SEMITIC STUDY SERIES NEW SERIES EDITED BY J. HOFTIJZER and J. H. HOSPERS N° V A TARGUMIC ARAMAIC READER TEXTS FROM ONKELOS AND JONATHAN WITH INTRODUCTION AND GLOSSARY BY EBBE EGEDE KNUDSEN IsEGm, ft M&* LEIDEN E. J. BRILL 1981 ISBN 90 04 06232 7 Copyright 1981 by E. J. Brill, Leiden, The Netherlands All rights reserved. No part of this hook may be reproduced or translated in any form, by print, photoprint, microfilm, microfiche or any other means without written permission from the publisher PRINTED IN THE NETHERLANDS TABLE OF CONTENTS Preface VII List of abbreviations and symbols ix Introduction I The Targums and Targumic Aramaic i The text and the critical apparatus 5 The arrangement of the glossary n The transcription of Targumic Aramaic 14 How to pronounce Targumic Aramaic 16 Texts 19 Genesis chapters 1-4 19 Exodus chapters 19, 20, 24 26 Deuteronomy chapters 6, 10, 11, 16, 26 31 Tosefta to Genesis 4, 8 39 Isaiah chapters 1-2 4° Amos chapters 3-4 46 Glossary 5 1 Select bibliography 117 PREFACE The plan of the present volume goes back to 1974, when I suggested to the publisher the idea of a Targumic Aramaic reader based on the text critical edition of the Bible by the late Professor Alexander Sperber. The manager, F. C. Wieder, Jr. , responded kindly though unexpectedly by suggesting that I took over the responsibility of preparing a manuscript. After due deliberation I decided to accept. Now at the conclusion of the manuscript I only hope that the reader will enable students interested in Targumic Studies to share something of the pleasure and intellectual satisfaction that I found during the long and enjoyable hours of preparing it for publi- cation. It is my pleasant duty here to thank my friend and colleague Professor Jonas Greenfield of the Hebrew University, Jerusalem, for encouragement and help, particularly in biblio- graphical matters. Asker, Norway, Ebbe Egede Knudsen August 1979 LIST OF ABBREVIATIONS AND SYMBOLS § indicates the beginning / of a text (as far as preserved or as f indicates the end S far as readable) [ divides the catchword (right) from the variant (left) + indicates: addition pr = praemittit, prefixing < omission, omit(s) ; separates two or more variants of the same word — separates sets of variants belonging to different words r°, 2°, 3 indicate the first, second, third time a word occurs in the verse a or J, after a siglum indicates prima manus or secunda manus respectively i or 2 after a siglum indicates marginal note secunda manus or marginal note * Outside the Aramaic text and the critical apparatus the following additional abbreviations and symbols are used: > developing into : after a quotation refers to the version in the Palestinian Targum or to the Testimonia quoted in the lower critical apparatus to the Latter Prophets I error in Sperber's text corrected in the glossary or error in Ginsburger's edition of Pseudo-Jonathan collated with a microfilm of the original manuscript < developed from the following reconstructed form or bor- rowed from { ) indicates that the source quoted offers either an ortho- graphical or grammatical variant of the same word or quotation or else it indicates an error in the text / / enclose items quoted in modern pronunciation Af. Afel Akk. Akkadian Am. Amos Ber.r. Midrash Bereshit Rabba quoted from the critical edition by J. Theodor and C. Albeck eg. cognate in Biblical Hebrew cstr construct state d. determined state X LIST OF ABBREVIATIONS AND SYMBOLS dag. dagesli def. defective writing of vowel(s) Dt. Deuteronomy Ex. Exodus Fr. Fragment Targum ed. Ginsburger, var. according to Sperber's ms. g. For var. Cod. Lips., see Ginsburger p. 74ft. G Greek, Greek version Gn. Genesis Gr. refers to pages in Dalrnan's grammar Gza. Geniza fragment. Fragments with Babylonian punctuation marked with initials Ea, Eb, and Ka (cf . the list in Biblia Hebraica* ed. R. Kittel, p. XLIVff.) refer to Yeivin's edition, TP fragments with initials B, D, and F refer to Kahle's edition in Masoreten des Westens (see bibliography) H Hebrew, Hebrew version ind. indetermined state Is. Isaiah Ithpe. Ithpeel Ithpa. Ithpaal Ittaf. Ittafal Keter miAn "IAD "ISO (see bibliography and Gr. i3f.) Kt. Ketiv Merx A. Merx, Chrestomathia targumica ms. manuscript Neo. the Neofiti Codex ed. Diez Macho or the Makor edition P Persian Pa. Pael Pe. Peal pron. pronominal state, i.e. cstr. followed by pronominal suffix Ps. Pseu do- Jonathan ed. Ginsburger Qr. Qere s. shewa, — q. quiescens, — med. medium suff . pronominal suffix Tib. Tiberian tradition or texts in Tiberian punctuation (partic- ularly mss. fgns and Keter} Tos. Tosefta or Additional Targum (to Gn. 4,8) TP Targum Palaestinen.se or Palestinian Targum w. with INTRODUCTION The Tar gums and Targumic Aramaic Targum means translation. The Targums are the ancient Jewish translations of the Old Testament into Aramaic, particularly the translations of the Pentateuch and the Prophets. These Targums were the only officially recognized translations of the Old Testament and as such they were used in synagogue service. According to the Talmud the Targum was to be read after every verse of a parasha of the Pentateuch, whereas it was to be read at least after every third verse of the reading from the Prophets. Tradition attributes the practice of translating the biblical text into Aramaic to Ezra, compare the reading of the Law as the prototype of synagogue service narrated in Neh. 8,1-8. At first Targum tradition was oral and even in later centuries the Targums had to be recited in synagogue service without the support of a written text. References in the Talmud to written Targums go back to the first and second centuries of the Christian Era. Targum texts have turned up among the findings from Qumran and thus confirm the evidence of the Talmud. It appears that after the destruction of the Second Temple in 70 A.D. and the Bar Kochba revolt 131-135 Targum tradition was transferred from the cultural centres in Judea to new centres in Galilee and Babylonia. Corresponding to the transmission of the tradition in Palestine and in Babylonia the Targum text as we know it appears in two distinct versions, a Palestinian and a Babylonian. In the last centuries of the first millennium the Babylonian Targum was trans- ferred from the East to the West and became officially recognized as the only authoritative Targum even in Palestine. 2 INTRODUCTION The language of the Targum is basically a literary variety of Imperial Aramaic, the language of administration and govern- ment in the Persian period. Imperial Aramaic also known as Official Aramaic or Reichsaramaisch originated in Babylonia, but came to be used as a common written language throughout the Empire from India to Egypt and from Asia Minor to Northern Arabia. As a common written language it also came to be used as a medium of literature. This literary form of Imperial Aramaic termed Standard Literary Aramaic was never absolutely uniform and particularly after the fall of the Persian Empire it became more and more tinted with local dialect features. In this sense the language of the Targum may be termed a literary language in transition from Imperial Aramaic to Middle (Late) Aramaic. The Babylonian Targum is available in two collections, Targum Onkelos (Onqelos) to the Pentateuch and Targum Jonathan to the Former and Latter Prophets. Talmudic tradition attributes the translation to Onkelos the Proselyte (second century) and Jonathan Ben Uzziel (first century). However, it is now generally agreed that Onkelos is the Hebrew form of Aquila, whereas Jonathan is a rendering of Greek Theodotion, the names of two noted translators of the Old Testament into Greek. As compared with Jonathan and the Palestinian Targum Onkelos is a translation with rela- tively few paraphrases and exegetical additions. Most scholars believe that the Babylonian Targum originated in Palestine, whereas its final redaction took place in Babylonia. However, a few scholars among them P. Kahle considered the Babylo- nian version to have originated entirely in Babylonia. This Targum is known to us in a Babylonian, for all practical purposes Yemenite-Babylonian tradition with Babylonian INTRODUCTION 3 punctuation and a Tiberian tradition with Tiberian punctua- tion. A number of orthographical, grammatical, and textual features in the Tiberian tradition betray the influence of the Palestinian Targum. The language of Onkelos and Jonathan is a variety of Standard Literary Aramaic clearly later than Biblical Aramaic and the Aramaic 01 the Job Targum and the Genesis Apocryphon from Qumran. The final redaction and official recognition of this Targum belong towards the end of the Talmudic or to the early post-Talmudic period, i.e. the mid-first millennium. The earliest group of manuscripts are believed to date from the nth to the 13th centuries. The Palestinian Targum to the Pentateuch is available mainly in three recensions, Targum Pseudo- Jonathan, the socalled Fragment Targum, and the Neofiti Codex. Remains of a Palestinian Targum to Prophets are preserved, partic- ularly in the marginal notes of the Codex Reuchlinianus. There is also a Targum to Hagiographa. The language of these Targums is a variety of Standard Literary Aramaic characterized by a large number of dialect features shared with Palestinian (Galilean) Aramaic. The language is clearly later than Biblical Aramaic and Qumran Aramaic. Pseudo- Jonathan or Targum Yerushalmi I is a Palestinian Targum later than and influenced by Onkelos. It contains abundant information on the religious teachings of Judaism in the Talmudic period. The final redaction cannot be dated before the seventh century. The Fragment Targum or Targum Yerushalmi II is a col- lection of material from the Palestinian Targum probably intended as additions to Onkelos. The final redaction must be later than the official recognition of Onkelos in Palestine. Like Pseudo- Jonathan the Fragment Targum contains much 4 INTRODUCTION that has survived from a very early period. The designation Targum Yerushalmi III refers to a number of additions to Onkelos quoted in certain printed editions and in manuscripts. One such addition, termed Tosefta, is reprinted here and appears after the selections from Onkelos. The fragments from the Cairo Geniza have preserved an older tradition than the Fragment Targum without influence from Onkelos. P. Kahle dated the earliest manuscripts to the late seventh and eighth centuries. However early this may seem, the manuscripts were probably copied from earlier manuscripts and the texts would seem to be earlier than the Islamic period. The Neofiti Codex is the only complete recension of the Palestinian Targum to the Pentateuch in existence. The manuscript is late and dates from the beginning of the 16th century. There is a large number of marginal additions of variants in the manuscript. The final redaction of the text cannot be dated with any degree of certainty. Many scholars favour a date about the second century. However, the linguistic evidence suggests a clearly later date for Neofiti than for the Qumran texts. It would seem, therefore, that this evidence requires that the date of Neofiti be raised one or two centuries. In addition to the Jewish translations there is also a Samaritan translation of the Pentateuch. The Samaritan Targum will not be treated in this book. In most Tiberian texts, particularly the printed editions, the punctuation does not follow the fixed rules operating in the punctuation of Hebrew texts. It often gives the impression of being chaotic and unreliable. However, a closer examination will reveal that it is much better than its reputation, even if INTRODUCTION 5 the Tiberian tradition itself does not possess the stability of the Yemenite tradition. In the Tiberian tradition patah varies freely with qames in stressed syllables and in unstressed open syllables. On the other hand the use of sere and segol conforms to the classical Kimchian rule: the former denotes a long vowel, the latter a short one. As in the Kimchian system segolates of Hebrew type with segol in the first syllable form an exception. Here segol denotes a long vowel. Often the distinction between patahjqames and haief patah in unstressed open syllables is not maintained. The Codex Reuchlinianus has preserved a treatment of the four graphs reminiscent of the orthography of certain manuscripts with Palestinian punctuation and some manuscripts belonging to the Ben Naftali School. In the Hebrew as well as in the Aramaic text of this manuscript patah varies freely with qames, as sere varies freely with segol. Corresponding to Tiberian qames hatuf the manuscript usually has hatef qames, though cases of holem also occur. A guiding principle in the vocalization of this manuscript seems to be that the vocalizer may use two signs for the same vowel, but he will avoid the use of one sign for two vowels. Certain orthographical features in the printed editions of Tiberian texts suggest that part of the Vorlage for these texts were manuscripts with Babylonian punctuation. Some manuscripts may even be considered transcriptions of earlier Babylonian texts. The text and the critical apparatus The Aramaic text and the critical apparatus as they appear in this book are reprinted from the late Professor Alexander Sperber's The Bible in Aramaic. The text includes the fol- lowing passages: Genesis 1-4 and a Tosefta to 4,8, Exodus 19, 6 INTRODUCTION 20, 24, Deuteronomy 6, 10, 11, 16, 26, Isaiah 1-2, and Amos 3-4. For the Pentateuch ms. Or. 2363 of the British Museum serves as the basic text. In all instances, where this manuscript is either defective or not clearly readable, Sperber substituted readings from mss. Or. 2228 and 2229 (for the passages from Genesis and Exodus) and Or. 1467 (for the passages from Deuteronomy), all of the British Museum. In the printed text such instances have been indicated by spacing. For the Prophets the basic text is ms. Or. 22 n of the British Museum. In his edition Sperber deviated from this manuscript only in cases of obvious scribal errors and if the corresponding reading of the other textual witnesses offered no difficulty. All other instances of difficult readings found in this manuscript in- cluding those that occur more than just once or twice with, identical spelling or vocalization have been left as they appear in the manuscript. Between the biblical text and the critical apparatus at the bottom of each page there is a line with the symbols for the manuscripts and the printed editions constituting the textual witnesses to that page. A symbol in brackets ( ) indicates that the manuscript in question is preserved for part of the page only. In his edition Sperber presented the variant readings in two critical apparatuses. The upper apparatus contains spelling variants including any variants expressing differences in the vocalization. As far as the Tiberian texts are concerned Sperber considered only the presence of a plene writing as a definite indication of a vowel, since he regarded the Tiberian vocalization as being unreliable. Variants that occur fre- quently or with consistency were not listed in the apparatus. References to such variants will be found in the glossary. INTRODUCTION 7 Similarly no mention was made of the orthographic variation between zero and mobile shewa as the pointing of fl and n in the environment after patah frequently met with between certain manuscripts with Babylonian punctuation. The lower apparatus contains all other variant readings. The Targum to the Latter Prophets is very often quoted by early rabbinical writers. For the passages from Isaiah and Amos these socalled Testimonia have been arranged in a separate section of the apparatus placed at the bottom of each page. In this part of the apparatus identification of the catchword is often difficult due to the fact that many verses are lengthened by midrashic interpretations, the result being that the word in question may appear more than once in the same verse. To overcome this difficulty Sperber added words in brackets in order to identify the catchword by means of a preceding or following word. The symbols for the manuscripts and printed editions referred to in the critical apparatus are the following : I. Targum Onkelos i) Manuscripts with Babylonian Vocalization: y ss Ms. Or, 2363 of the British Museum j — Ms. Or. 1467 of the British Museum i = Mss. Or. 2228, 2229 and 2230 (one ms. in three volumes) of the British Museum v = Ms. Socin N° 84 of the Library of the Deutsche Morgen- landische Gesellschaft in Halle (Saale), Germany 8 INTRODUCTION 2) Manuscripts with Tiberian Vocalization: a = Ms. N° 282 of the Library of the late Mr. S. D. Sassoon in London and now in Letchworth c = Ms. Or. 9400 of the British Museum d — Ms. Soiger N° 2 of the Stadtbibliothek in Nuremberg, Germany 3) Printed Editions: a) Incunabula: 1 = Biblia Hebraica, Ixar 1490 (unvocalized) k = Biblta Hebraica, Lisbon 1491 h = Biblia Hebraica, shelf-mark I 1363, University Library, Freiburg i./Br., Germany b) Rare Books: b = The First Biblia Rabbinica, Bomberg, Venice 1515/17 n = Biblia Sacra Complutensis, 15 16/17 m = Biblia Hebraica, Constantinople 1522 o = Biblia Regia, Antwerp 1571 (The Targum = n) g = The Second Biblia Rabbinica, Bomberg, Venice 1524/25 s = Biblia Hebraica, Sabbioneta 1557 (Reprinted by A. Berliner) Groups of Targum texts are quoted with the following symbols : 4) Representing an Entire Textual Tradition : a) Babylonian: Y = j, i, v b) Yemenite: J = i, V c) Tiberian: T — a, c, d, 1, k, h, b, n, g, s INTRODUCTION 9 5) Representing Four Texts : S =-- b, d, g, s U - g, k, 1, n V = h, k, 1, n 6) Representing Three Texts: G = b, d, g N = h, k, s ® = b, *d, g O = h, 1, s H = d, h, s P = k, 1, s K = g, h, s Q - k, n, s L = g, 1, n R = a, b, d M = k, 1, n 7) Representing Two Texts: A = b, d C — h, s % = b, *d D = k, n B = g, h E = l n F = 1, s 8} Testimonia: In brackets ( ) the catchword is noted, under which the quotation is listed by the author. Ar = Aruk of R. Nathan (according to Kohut's edition) Dun = Dunash ben Labrat (according to tnaV p vxn ivnwn ed. Filipowski, London 1855) Gan = Yonah ibn Ganah (according to n»p"in nDD ed. M. Wilensky, Berlin 1930) Kor = Yehuda ben Koreish (according to Epistola ed. Bargis- Goldberg, Paris 1857) Men = Menahem ben Saruck (according to om» rmn» ed. Filipowski, London 1854) Ra = Rashi (according to the edition Venice 1515/17) IO INTRODUCTION II. Targum Jonathan i) Manuscripts with Babylonian Vocalization a) Biblical Books v = Ms. Or. 22 1 1 of the British Museum z — Ms. Or. 1474 of the British Museum 1 = Ms. Or. 1473 of the British Museum (J) Haphtaroth 5 = Ms. Or. 1470 of the British Museum 2) Manuscripts with Tiberian (or no) Vocalization c as Ms. p. 116 of the Montefiore Library, Jews' College, London f =: Codex Reuchlinianus of the Badische Landesbibliothek, Karlsruhe, Germany 3) Printed Editions b = The First Rabbinic Bible, Bomberg, Venice 1515/17 g — The Second Rabbinic (== The First Masoretic) Bible, Bomberg, Venice 1524/5 o = The Antwerp Polyglot Bible, 1569/73 4) Testimonia In brackets ( ) the catchword is noted, under which the quotation is listed by the author. A = Aruk of R. Nathan (according to Kohut's edition) Dun = Dunash ben Labrat (according to p W\l mawn ISO tna 1 ?, London 1855) Gan = Yonah ibn Ganah (according to riDpin ISO ed. M, Wilensky, Berlin 1930) INTRODUCTION II R = Rashi (according to the edition Venice 1524/5) K = Kimhi's Commentary For the passages from Isaiah Sperber could use the edition by Louis Finkelstein (New York 1926) and the symbols he introduced. For the passages from Amos K indicates the Soncino edition of 1485. On the margin of Codex Reuchlinianus there are notes of varying length. Sometimes they contain no references to their source. Such notes are referred to by the symbol f 1# How- ever, the majority of marginal notes in this manuscript offer an indication of their source. These are referred to as follows : f 2 = marginal notes preceded by 1 1 or *n Nl (short for •"IttST IVW 'there are some who say') f 8 = marginal notes preceded by x V or nK sr 1 ? (short for xnzrV smns 'another version') f 4 = marginal notes preceded by rVs 'of different opinion' f 5 = marginal notes preceded by nx DO (short for "inK nDO) f 8 — marginal notes preceded by wrv or vm* nn (short for '•lo'rarr omn) i 7 — marginal notes preceded by nx in (short for ins Otnn) . W. Bacher has shown that the marginal notes referred to as f 3 . 4 represent variants within the Targum, whereas those referred to as f 3 . 7 are dependent on midrashic material outside the Targum. See also the list of abbreviations and symbols. The first word of a parasha or 'weekly portion of the Law' is printed in larger type in accordance with the practice of old editions. The arrangement of the glossary Due to the photomechanical process used for the texts all comments on particular passages had to be incorporated in 12 INTRODUCTION the glossary. The texts and the glossary aim at conveying to the student lexical as well as grammatical knowledge so as to enable him to read ordinary Targumic Aramaic texts, partic- ularly of the Onkelos and Jonathan types. The process of learning requires that the information given in the glossary is adjusted to the student's level of knowledge at any stage. Before studying the texts the student should acquaint himself with the grammatical material in Dalman's grammar pp. 188-190 (substantives and adjectives) and paradigms I 1-3 (personal pronouns) and VI 1 (verb). In order to derive maximum benefit from the glossary the student is adviced to study the texts in the order in which they, appear in the book. The study of Targumic Aramaic texts is intimately connected with the study of early Jewish exegesis of the Old Testament and the student should get into the habit of studying the text first in Hebrew, then in Aramaic. Etymological references to Biblical Hebrew are given only in cases where the sequence of consonants in the stem of an Aramaic word differs from that of the corresponding Hebrew cognate. The stem in this connection is defined as either (1) a lexical morpheme consisting of one or more consonants and vowels or (2) any form compounded of a root morpheme and a vowel pattern morpheme or (3) a form morphologically equivalent to the latter. An example of stem type (1) is the preposition min 'from', which cannot be further decomposed into morphological elements. The substantive ndhord 'light' has a stem mh&r- (type 2) composed of a root morpheme n-h-r and a vowel pattern morpheme -9-0- . The substantive yoma 'day' (stem type 3) shares the morphological environ- ment of (2) and is accordingly equivalent to it. It has a stem yom- that like (1) constitutes a lexical morpheme, which INTRODUCTION 13 cannot be further decomposed into morphological elements. This definition of a stem includes forms with derivative pre- formatives and afformatives, but it does not include forms with inflectional prefixes and affixes. Alphabetizing follows accepted usage. Wherever members of the pairs of long vowels ejl and dju occur in unchangeable morphemes or are unchangeable in inflection, they count as yod and waw respectively. Otherwise plene writing is dis- regarded in alphabetizing. Verbs are quoted by their root, preferably in the form of the perfect third person masculine singular of the Peal. The stem vowels of the perfect and the imperfect/imperative of the Peal are indicated, if they are not afo and if they are attested in the corpus of texts presented. In verbs K" 1 ? the stem vowels are indicated, if they are not dje, in verbs T'B if they are not dju,i. Substantives and adjectives are quoted preferably in the determined state or else in the indetermined state. Items attested only once, twice, or three times will be marked by references. In this way the student will get an idea of the relative frequency of the lexical entries. It goes without saying that explanatory comments accom- panied by references will be given more copiously in the beginning in order to further the process of learning. Such explanatory comments will be marked by a preceding hyphen. During my work with the texts the manuscripts and several printed editions quoted in the critical apparatus were in- accessible to me. However, I have checked the following sources against Sperber's printed text: the Second Rabbinic Bible (ms. g), the Complutensian Polyglot (ms. n), the Sab- bioneta edition by Berliner (ms. s), the Codex Reuchlinianus (ms. f) in the facsimile edition by Sperber, and Rashi's com- mentary to Isaiah and Amos according to the ms. g version. 14 INTRODUCTION During the checking I collected a number of unambiguous Tiberian spellings as variants to the critical apparatus. The more important of these have been added to the glossary in order that the student may acquaint himself with the Tiberian tradition of Targumic Aramaic. In recent years we have seen a tendency in Targumic research to focus on problems connected with the Palestinian Targum due to the discovery and publication in progress of the Neofiti Codex. To follow up this tendency a number of important variants from the Palestinian Targums have been noted in the glossary, though collecting evidence on a more systematic scale was not possible. Geniza fragments were utilized only in so far as they have been published in the works of Kahle and Yeivin quoted in the bibliography. The transcription of Targumic Aramaic The transcription of Targumic Aramaic as used in the glossary is diachronic in the sense that it is based on the traditional pronunciation of the language current in Yemenite communities as well as on the internal phonological structure as revealed in the ancient orthography of the texts. In general the phonetic symbols used are the same as in the commonly accepted transcription of Biblical Hebrew and early Aramaic. However, in the treatment of the socalled hegadkefat series I have avoided letters with diacritics and substituted either the symbols proposed by the International Phonetic Association or the corresponding letters of the Greek alphabet. Thus the plosive members of the series will be transcribed b, g, d, k, p, t, the fricative members v, y, 3, x, f, 6. An accent diacritic will be found only in words where the stress is not on the last syllable. INTRODUCTION 1 5 In the transcription of vowel length I have adopted a traditional approach and used a length diacritic for ancient etymological length as well as for cases of compensatory lengthening conditioned by loss of phonological elements at an earlier stage of the language. Without destroying the principle underlying the system of transcription we shall observe the following qualification : patah will be transcribed a, whereas qames gadol will be transcribed a. However, vowel length in Targumic Aramaic is non-phonemic, i.e. automatic and predictable from the phonological environment. Vowels are long in stressed syllables and in unstressed open syllables. Qames gadol, sere, and holem are always long. Otherwise vowels are short. In modern traditional pronunciation the distinction a : a is maintained, though as a qualitative rather than as a quantitative distinction. In unstressed open syl- lables, however, short quantity of vowels is phonemic, i.e. non-predictable from the phonological environment. The orthography marks such short vowels with shewa and hatef qames. After laryngals shewa will be rendered a as in 1HK dmar 'He said' Gn. 1,3, otherwise 9 as in WQ1 rdrna^ 'evening' 1,5. The relatively rare hatef qames will be rendered 6 as in b*2pb loqovel 'in front of Ex. 19,2 var. Here the syllable opened by the following hatef vowel structurally counts as closed and the vowel of the first syllable is short. Long vowels are either changeable or unchangeable. Un- changeable long vowels occur in unchangeable morphemes and they are preserved during inflection. This distinction between changeable and unchangeable long vowels is impor- tant for the grammatical behaviour of the forms involved. In roost cases the unchangeable long vowels constitute historical reflexes of early Semitic long vowels. l6 INTRODUCTION How to pronounce Targumic Aramaic The following remarks on pronunciation are intended primarily for the student with a background in Biblical Hebrew who is working without a teacher. We pronounce Targumic Aramaic as we pronounce Hebrew. In doing so we simply follow the Jewish traditions, past and present, which in matters of pronunciation treat Aramaic as they treat Hebrew. There is a tendency today in the teaching of Biblical Hebrew to accept current pronunciation of General Israeli Hebrew as the standard of pronunciation. It is natural, therefore, to suggest the same norm even for Targumic Aramaic. This norm requires the following replacements of phonological elements: i . The old fricative begadkefat series are replaced by modern fricative jv x ij and plosive /g d t/. Further old w is replaced by modern jvj. 2. The feature of emphasis has disappeared, the result being that t is replaced by /t/ and q by /k/. Old affricative emphatic s is replaced by modern affricative /c/, i.e. the unit sequence [ts]. 3. The number of laryngals has been reduced, the result being a merger of * and c to zero or /*/, the latter functioning as a mere syllable divider as in xsnx /ar'a/ 'the earth' Gn. 1,1, and another merger of h and x to fxj. Syllable final h is replaced by zero as in 7V1 /bey/ 'in it' 1,11 (cf. 5). 4. In the sequence dalet with quiescent shew a and a fol- lowing taw the two consonants are either assimilated as /tt/ or an unorthographic unstressed /a/ appears between /d/ and /t/. Thus we pronounce "jziTps (Pael w. suff.) /pakettax/ or /pakedgtax/ T commanded you' Gn. 3,11 (cf. 6) and m3J (Peal) /avatt/ or /avadat/ 'you have done' 3,13 (cf. 7). INTRODUCTION TJ 5. The Yemenite reading tradition maintains a qualitative distinction of paiah and qames. The former has reference to Arabic a or a depending on the position of the vowel, the latter to an o-like vowel distinct from the reference ol holem. We follow modern Israeli (and Sephardic) usage and pro- nounce both as /a/ as in ir& /maya/ 'the waters' Gn. 1,2 (cf. 6). The diphthongization of sere as /ey/ common in Israeli Hebrew may be adopted by the student, particularly in unstressed open syllables in order to distinguish this vowel from vocal shew a. Unlike in Israeli Hebrew the mobile shew a is always vocal in the Yemenite tradition. 6. Old long consonants are replaced by short consonants. So we pronounce short jyj as in /maya/ f the waters' mentioned above {5). 7. In Israeli Hebrew there is little variation in vowel quantity. At a deliberate speech tempo stressed vowels are often pronounced somewhat longer than unstressed vowels. 19 rnwoa xhs mn xsixi 2 l_xinn m n^ m t xia fOlpn 1 § s^ •>bx V» xaViia t Dip p xnni xainn •'dx bx xawm xripim ttrnDxi 3D nit xmni m *>r xmi 4 : xmni mm xrnni *»m t naxi 3 : x*a x^ 1 ? Kip xaTtpnVi xaa ; xmmV t xipi 5 : xawn pai xrnni fa t %-n x^a nursaa xsrp-i tp t naxi 6 : in or ids mm pan mm snfrai x^a p a ernDxi xsrpi m t lain 7 . : x^a 1 ? x^a fa Brn&» x^ap xsrp-i 1 ? t xipi 8 : p mm x^pi 1 ? Vxnai vm f ai xy-pi 1 ? xinx 1 ? xw mnna x^a pwam t "iaxi 9 : fin av ids mm trai mm jc» de^id rraVi xshx xfWa^ 1 ? t xnpi 10 : p5 nim xrwir '•fninni in *i3i xaos? nxm xy-ix mxin t iaxi 11 : aS nx t xmi •'axr xip nim xshx V» ma mint *iai mi'tV •p-T'b may f mb frx sniia mshf t5» ffw miit 1 ? snma mint 131 xaoy nxni xyix npoxi 12 : fa nv -ids mm wan mm 13 : ao -nx t xmi "•mit 1 ? ma mint iai f td f 31 xaa 5 fa xpidx 1 ? x^au?i x^pia f iini pm t iaxi 14 : •>rv ,l ?ri x^pis piimV pn^i 15 : f ren far pnS •'iiaaVi piatVi f nx 1 ? prn x^ 1 ? jranai xmni f in m t nasi 16 : fa mm x»ix V» ximx 1 ? x*aan : x^aaia n*n x^Va bto 1 ? ktst xiim nn xaa-'a bwd 1 ? xst xmm m xaa^a uVwaVi 18 : x»ix bv xnnix 1 ? x^a»i x^pna •'P pnm 3mi 17 wan mm 19 : 3D nx t xmi xaiwri pai xmni f a xwnDxVi x^V^ai xdisi xmn xwdS r»nn xna pwnm' , i'' naxi 20 : "v^ dp ids nini ?a n"n x'aia-i XTin m t xnai 21 : x"-a» y'pi *»dx ■?» xynx ?» ms 1 •"f xmi \miTV nTDT xdis? Va mi pmirb x^a urmxT x^nni xmni x»dj XDiyi x^aa^a x^a m iVai lioi tariD na'a 1 ? t pnm Tnai 22 : ao nx bcdghiklns •Mc XtJ^n-n : 21 - G M. mUTTD : 10 - -G F Men (ns) X^lpm : 2 X xipi : 5 - «i xatwna - -n "n h" 1 mp p - -2f c s stid + fxawm : 2 x 1 yy"?an ;D Vthtn ftvan :7 - -n xar [xaa 1 - .c < kV 1 ? tm : 10 - '(1 reverses the order : first V'SfVa H and in second place Vl^a , "l) Ki°) ""miT 5 ? : 12 - -m -mjt 1 ? [n^itV - -d «>xnn [n-'xnn :ii — ♦n-'a> [■>»a'' inX H ["-DX - .(me) Gan HID Xm ;E niDT tn-lD'' :20 - -rtmiTV : 22 - >\ 'nw 1 ? [pmnV - -i rm h ; d n wvm ti^mxi : 21 - «n •e jpffa [x^aa-s 20 ax rvtPioa _*._ <-t _*■_ <-i man t naxi 24 : "©"an or ids mm ©an mm 23 : xynxa , io'* nasi 25 :f5 mm mTb xynx mm «mii mya hit 1 ? xmn kvdi xynx •>r xmi 'mhVxshin xiprn na nn mr 1 ? xmya nr nit 1 ? xy-ix mn m t xir ""iiia ptiVVn ximaia xiaVsa wait raw t "iaxi 26 : at: nx :xshx Vy »-rm xs>ni naai xy-ix naai xmiraai x^atJH xaiyai : pnn^ xna xapiii nan mm xna a-'nVx n'rsa maVsa nnx m t xnai 27 idiV'pi n"?» laipni xy-ix m i^ai 1101 wid s r p;v>~ iaxi t pnm -pnai 2s xn t iaxi 29 : xy-ix "?» xwrnn xmn Vaai xraen xaiyai xa^ -"i'lia ■jmx na nr xy->x Va ^dx Vy-r ymna rrshf nan xaoy na m pan" mam xy-ix mn nam' 30 : Va-an" vr pa 1 ? ynma rr»»n! nan xi^x ••td man xaoy pirn na m xmn xwci man xshx ny unrinn naVi x^acn xsiy Vani mm wan mm xnrtf? ppn xm nain Va m m xmi 31 : pa mm nman" : •'mnw or nai xara t ^i 2 : pmmri nai xynxi x^aw in'n'arwxi 1 ^ : nayn mnmay Vaa nxjrat? xara nri nayn mriTay nxyaw t xnan mnmay "?s» m ma -ox mm wnpi nxsratz? xar m t mnai 3 oni^x T 1 nayn xara ix-nanx na xynxi x^a© nnmn pn'x 4 : nayan x'rpnn xaoy nai xshxa iin x 1 ? ny x^pn ^k Vai 5 : K^asn xynx m n^oaV" mV" vim xy-ix "?y xnoa o^nVx t mrix xV' n» nas x? iy : xnaix ••dx \o m "'pt^ai xyix Vy p^'o nin xuyi 6 : xnatx mm •"tii xnawi •'msxa nari xy-ix p xnay nix m cnVx ••? xnai 7 bcdghikln s •Gel xurnm - ♦! lD^pm : 28 - -& ma^sa : 27 - «d xiaVsa : 2& •1 layaV - -g o en ^utts : 3 - *g c (bis) mnra-'y : 2 a : 26 - -L b c nrn [n"n : 25 - -n XmTV [(2°) nit 1 ? - -L b c HTTP [rV'm : 24 [o^nVx a^sa : 27 - .1 xiV "ana ; h xamaia [xamana - -e mx tx^ix txB?n-n--i pts^on [wiVin --n xnVy [nVy :28 ->^lc -«n xa^ua [paV - -n y-i! [(2 ) mytt - -n xhV^xt xa-'X [xj^x '•td : 29 - -n nornTT < m - *i H»di [(3°) VaVi - .b c g 1 nrn [n-n : 30 - -c pm [ti- - -k paVn •k nxmnp bwrw - *e aa tppn : 31 - -b- ram [•'S'^zri :2 - -(printer's mistake?) I rV?anxi [ibVanwxi :i a - -d nas" [nas - -e xn 1 hin - -n p^x biV>v, : 5 - -n xnai hivi : 4 - -n - >n xm?x ' , ' , • , "soax ; Gc d^x , '" xntj^a mnx [xioa n^x " , r mnx [xnaix --ffic ■'pwxi bywm --gvcs p fty-^-'E xynx [xnaix mm - -® c vnsixa - .1 naxi [nan -gc xnaix [xy^x $7 - -e xy-ix •e onx mm [mxa a rmcia 21 m pn n^xi panp^a ps?a xnii o^x t aibi 8 : x^a nn 1 ? onxa aoi nna 1 ? sna-r frx *?a xxhx p cii^x t nasxi 9 : xnai oix -. a^a 1 ? aS fa paan ■•niTs ••Sain fr>xi xriii my-'saa x^n frxi ^o 1 ? •^n nsaix 1 ? "nm ensna pna'i xn'n m nxppx'? psJa p^si mn xnnii 10 :xarn pni n"r*in i?nx Va m mpa xin pxra in mw 11 :pni §y xnm mwi 13 :x"rna 'iiaxi xnVna pn aS xinn xynxn nanni 12s xin nVn nxirVn xnnl man 14 -. ena ynx Va m mpa xin prri x&n m o^n^x ••■p "p*n 15 : nna xin ninran xnnri mnxn xnVna 1 ? -p^na bv mnVx t vpsii 16 : nnoaVi nrtesa 1 ? pin xnna n^'-wxi onx 'rums ^axn frxai 17 tVimn Vma xrm j'f'x Vaa nzy-a 1 ? anx :man naa rr'ia Via'-in xai ; a , nxm:ia , 7 , ia , nx l ?.a? , 3 > 7 ac pa paan •jao n ,l 7 -rasix ••nniriVa anx wi ppn x 1 ? oriVx t naxi is kwt xaiy Va mi xna mn Va xshx p mnVx t xnai 19 : m^'apa xin xmn xwdj dtx m 1 ? np mnn Vai pn 1 ? •np' 1 xa nna 1 ? onx m 1 ? Trm rrn Vabn x^asn xmyVi xmya bob' )na«? anx xnpi 20 :to Vy xrW dvj'jx t xani 21 tn^apa -po naa?x x 1 ? anxVi xna m avi^x t xni 22 : niririn xnoa ^bm "myVya xnri a 1 ©:! "pa-n nnx bcdghiklns(y) © e na-a : 17 - -i mnoxi : 15 - -i xnna 1 ? - -i n^n : 14 - -g d rrsn : & - -n -j^ao ; i "]aO : 20 - -k Xlp" 1 - -i "-n-KI : 19 - -n -paO : 18 - -n maTl - -c •i Xn3t? : 21 [xti - «a xnanx [xv-ix : 9 - -n ->ian [nwxi - -i a^n lasn - -c < : 8 tip-iDna-Ti < mn :io-«n gr-ai t^aV-^b pVaxi t^axi-'i "ni [^pa : 11 - -i wi han - -n x,ti ; b c g k mm hm - «i ^^'^Dn•' ; n wiDm ; b c g rj^poT [rjipa ; 13 - -C U b c XTIH txinn : 12 - -E ^pxi ; b c g typm ; ®> c 1 i^nm [T'Vna - -n "^pnn [nVn - -n nxm^n : 14 - -e *ppx-r [rnoaVi : 15 - -n nxmnx-r [mnxT - -n xanp [xnnaV - -n naiai - «h pman [man - -n W31 t^-aV - -g pVaxi t^axn : 17 — «k -iwa 1 ?"* [mVapa - «d -nna ; 1 ••ima 1 ? ; n ^na 1 ? ; b c g -nmn hnn - -n aD [ppn : 18 xmn [xna n^ - •© c 1 nrn [mn - -a xnaix [xsnx : 19 - -c mVapa xmn [xna mn - -bcgi nvn [n-'n :20-«ge mb [pnV--n xVpni - -n "nBn [">Vai - »k nn [xm - «n V^xi [xam : 21 - «c mVapa - -n xbpm •c xmnn ;i xnmnn ;D 'mmnn [nmnn. 22 1 a rmna hmt xnn nnx nasi 23 : oix nte n'rpxi xnivi* 1 ? anx p a*<6n xyVy :xi xroi n^yaa nx xnivx nprp xiV" noaa xnoai *a-iia xa-u xnoa 1 ? prn nnri'xa p=n^ .T»-»i -mix n5»a ma lai paw p Vy 24 : pabana x 1 ?! nnnxi din px*?tny prri'-in rim 25 : in xnrrxV" -idni dti 1 ™ "V "rain ma nn Vaa any nn jrrni 1 «j rnaxi 2 : xrin frK Vao pSS-ii x 1 ? d-h^k n- -iax xSunpa HnrimsTsnaixfrxn^bai 3 : Vii^Kni-i ]^x -i-Dn xnn^xrirrx xnn -iaio 4 : prion xobn rva paSpn x 1 ?! rrra pSan x 5 ? -r "iox ]nnDn ; nrio pSoni xora n« *r nip n'i nx 5 •• pnion noo x 1 ? xnirx 1 ? xj'tx ao nx »nn-« nmi 6 : tra 1 ? ao fa poan paiano pnni pa^'ry .Ta^a na^on n-a xVanox 1 ? xyrx inoi pry? xin ids nxi yovay nx ly-ri pn-mn Ty xnnsnxi 7 : ?oxi nay n?ya? *)x nan-n n?axi Vp n* wmn 8 : pnr pn 1 ? Train prii -did pn 1 ? upom prx px^tny oip p nnivxi onx na^xi xor mob xnna -p^na d-h^k *th xno-o : nx ix nn' "ioxi onx 1 ? onVx s r xnpi 9 : xnn pra iia nnVx *t» : nnotrxi xix "-x^tny nx nnnni xnna itsw "pia-a Vp rr ~ioxi 10 Vo^o 1 ? x'n Vna TnvpEn x&'x pn nx -x^tny nx -fi -in p -ioxi 11 xrrx p n nan ; xn "ay nann xrirrx onx naxi 12 : xnVax n"i» trrn xnn , x nnaxi may xt xa xrir^x 1 ? anVx t nasi 13 •. n^axi bcdghiklnsy •i n'pyaa : 23 - -i on nn-'xi : 22 nrvrpBi : 11 — «h rrn : 7 — ,c ^ id'x : 6 — -n na'a : 4 - -i Via"] : 2 X •i 1 xrnay : 13 - -k nan* : 12 - -l [mx : 23 - -n npnw la'nw - -e mis'? [xnn^xV - -n xnyVy [xyVy : 22 nxnanx ; n na^omx ; k xa^omx Ixa-'Di - -k npnn [npn* 1 - -a mxn •n nn + txVi : 25 - -n xnn [in - «k n-ax rm [n-axi : 24 - -l [xtssnpa - -e xVpn [ma - -u be nrn [nn - -i m croft [any : 1 1 ; i & phBrn [jnnDn^ : 5 - -i g v c s < (2 ) rrnVx - -a u c nx + ; 1 qx :7-.n wy\ fe^-.i yT-aV + [paan--i pnen-xi ;cd pnnsn'n xna^a : 8 - -l b pixn [p-n - «d iirspi ; 1 lo^m [wt)m - «c nnncn-xi -.Lbc i-Vnna ;C -jbnan [-jnna - -i 1 < d°) nnVx--k ^ hn .1 •'V [■•as : 12 - -n irmpBi : 11 - «i nwsaa Liaa - -n nooxi hot5XT i i rwma 23 Vaa nx o-V si mas nx N^rnV o^nVx t nasi h : n^Vaxi -rsox 13311 15 : -yd w Va Via'n xidsi Vn-ii isa V» xi3 n'n Vaai xi-va n*V" ma»nf xa T-ai "ft sin una pai -p pi k™"'* r^ li-a ^ *>aiyit ■'iox nioox lax xnrPxV" 16 : xsioV" n-V im -nn nxi paipV'a j 73 oiW xini -pnarn ^nn "pVin niVi pa p^Vn n»33 wroi *|nTpsi x&'N p nVaxi -inrfx na-'aV" xnV'ap nil lax dis 1 ?! n t-pn -ar Va nrVa^n Vain 1*13 xyix xtrV n-in Vw-n xV* -ia-aV~ -pxi xiwia 19 : xjhxi xsos n^ V-D-ni -jV* nasfi paxi piai 18 KiDyVi nx xids nx xjvna'roi nrai xsnx V" anivni" is xanV* Viavi : JW3N "5a Vai »»•»« nin x-n nx nin rrnfi-K dw dix sipi 20 : amn • jwaVxi pnio3 -pa Vs -ipi penaV n-firrxVi oixV" o-nVx t lash '21 aaVi pai srai 3D yraV n^o xaV"y5 nTr nin din xn dviVx t nasi 22 oviVx t rcrfrm 23 : oVvV "fH Via-n x*"n 'prxa «]N ao-n nn" 1 Dtr rri&io din rr -pirii 24 : ]ana nanxi xsixa nV*BaV psi xnna niix n^ itraV xaonnai aa-in p? rri xniia jp pin xrinV pipV'a «j .< • : Vm p^X ■ja nisi wip nnaxi rp rr nT'rn mcisi rrnn-x nin rv »t dint 1 -^ fpi say ■•si Van nini Van n^ vnnx rr> iV'-nV" nD^ixi 2 -. t Dip bcdghiklnsy :16--An TD1 - -1 Sni3i71 - -D IB'S : 15 - -n "ym - -A 1 NniaW :14 anVsT - -i Vara - -i i^Tpsi : n - -i ynarn - •• irsa - -i ^aiss •n awn - -d d. awm ; y^ b eg l ainm : 19 - -i rbosi : is - -i Va - •! •i Siai - -i f p : 1 1 tT31 : 15 - -n sVpn [«13 - -U b c nm tn-n : 14 - -A ">ir»DS [n»»BK : 13 • n -|-n»s - -i snn-'NVi : 16 - -E ND1D3 (ndidV - -Lbc -[V + ;n iw .GNc -pnaiN-n - •(!») Ar "-D^iyi ; n -J-KIISI - »G O k Ar Oil?) WSS : 18 - -n nyaa [Vara - -n ^-V-ia [1,^13 - •* nasaV Lia^aV : 17 - g e Knsrw [Knsna : 19 - •• s v c N^pni tsvisi -Us fiD»o [fDDNi Vy - -g < n^nn^sVi : 21 — -1 nra ns [nrai - «i c anr'ni tanm - «c - -i f aVyV [DVi?V - -l "m [jen : 22 - -h praVsi - -c < pmoa i,B;a :24 - -k a^oinxi [nansi - -gk 1 xnais n- ;bn x»-in n" tssnxa : 23 •1 "m [s^n - -n nnaa [p aipVa - -i h c g 1 nwsi •D < p : 1 1 2 4 n rmna : t anp xnma xinin xafcra p p Trio par *paa mm 3 : sihxa nV'a mn Vana t Dip p xixn mm pmratpai mix? •'va a a ion *|x ws Vam 4 -raraanNi sin 1 ? fp 1 ? mpni join nin xV' miampai ppai 5 : mnmpai as xV^n 7 : fDK itraanx xaVi -[V* mpn xaV ppV "T naxi 6 : -max rn» mm nxan xrn or 1 ? -pais? a->aih xV" axi I 1 ? p^antr -pais? a^ain Van 1 ? f p naxi 8 : *]•? p^afiw ainn axi ainn xV* on -jra x*?nanxV f p 1 ? t nasi 9 : mVapi wnx Vana f p api xV'pria pminaa mm vnnx an Vp xrinas? xa nasi 10 : six vix iwii xiym xV* taxi -pnx Van ]x ]a m trV pai n : xshx p ,, anp f?ap -pnx p paaV pvisn pshT nV'en nil 12 :tt |a -pnio man m nV^ap naia m nnnan xxnx laxi 13 : xsnxa "-hii ^Vii VaVaa -^ nVVi paV main xV* xshx a syntax Vya pn xarvrna-nri xn 14 : pawaVa •'am to m anp pp ^irna^n Va s rri xsnxa "»V'ii VaVaa ^mxi xnaaxV n£ex mV n,anp pi •'ion mia snam pnn nsnwV" f p x^?iop Va pV* t mV nasi 15 : "•jrVap"' t anp p f p peri 16 : mrnattra Va mm VapaV xV*n Vna xrix ppV t bcdghilmnsy a-ijin : 7 - -c Ec rppn : 6 - -e naiaa - -i g 1 ->mx : 4 - -i g 1 --mxi : 3 xna-nn 1 14 — -i Va"?aa : 12 - ♦Nc pVap - -t prmn : 10 - -i (bis) •1 rrnnatP'H ; i mihatpn : is — -i VaVaa - -i g m •m xnanpn ; i c g c xjanp [xnma : 3 - -i nri + ; d h naj + [nin : 2 xisn mm - -i mm [mm - -n pmannai ; g k 1 pnmarai [pmra»ai : 4- [nnampai - -e VanV [Vana - -c g c < p - .n myna w V>api [t nip p [mnmpai - -m yp 1 ?-) [ppai :5--e mnanpnVi ;k mnanpnat mm ifpb - >n xivna V»ap [xiyn mn - -i mn [mn - -m mnanpn 1 ?! : 7 - -n iVdj [waanx - -e ]n + [xaVi : 6 - «n T7D31 [waanxi - «k ppi sim pr ; ?r c k 1 Tnsn [rny - -i g m c -[Son [nxan - -n < (2 ) -pais? •n ms7T [sjyr : 9 - -m Van "?» : c VanV hana : 8 - -n xsiamV - «n - -e xnaia [naie - -m snans [syns : 11 - -?t p"?apa [|Vap : 10 - xna-rs m ; i l b ss-is m [i° Nansa : 12 - -d aa^aV ; i c nV^api [nV^ap tona^T - -n naaa sns [xnaaxV n^as n^V : 14 - -n an ho : 13 - -m •n y\>vpi ; y b g i m ViBpH [x^iap --CL paa [paV : 15 - -l ^"nawai •n ppV ; d ppT [pp - n nnwoa 25 -.pin xnria panpVa , m ; ?y xn-os? ninn VoVoai ,; ?j xmxa aw hot xnpi xrinp ^a nini -jnin m irr'rn nxnsn n-iimx m pp sm 17 m r-Vix ITS?! its? m -pin 1 ? T^nxi is : -pan nna tuba xmpn a^oai 19 : id 1 ? m tVix Vxtzhnai Vxwina m tV"ix Vicnai Vinna m rns nv'ri 20 : n"7u xiv^n otpi nnv xnn ww pin p rnn 1a 1 ? n ,; ? nin Kin Var "-mnx onri 21 : Ti?a nai piaspa -ann phan nin xin Va 1 * x->n nx nVsi 22 : xaiaxi xnra nal ■•ifT x*?aj dib V» pan Van pnan n^nnxi x^hai xwm nras -srn Van pnan nin xin f p Vain m rvr 1 ? -[a 1 ? nw ,v ?p xya^ nViri nny -mwi 1 ? -ja 1 ? naxi 23 : nay: f p Vainn xa-'V'iy x 1 ? *)xi fain rao xix n-^nan rnVnip xnai x 1 ? na^aV" xivxx -p 1 ? 1 ? x^n f p 1 ? rVnx pn nyatr nx 24 : ->wyi ^hvr n ,l Han mVan Tvw m nnpi na nr'r'i nvinx m my anx snn 25 : xyatrn" pyatp nna «1« mrVi 26 : f p n^Dpn Van n/rn pn« na t -V an 5 nnax -nx m nx^sVa x©3X •'ia V?n "mara paa »iix n^as? m xnpi na m^rnx xin : *»yh xac?a bcdghilmnsy -•Ubs xmra :2i - -i pnan: 21 -20 - •im 1 rnxi:i8 - -i VtlVDai :16 : 25 - -i xnai - -i xmsx : 23 --Kb nma-y - •! pnan : 22 — «i xaia-w •i iV'n - -i mV~nx : 26 - • a b p pmx ; i pnx [panpVa - -m ninn [mm - -n < vrfrs tin •>--D b gpawtxrac?: 23--ux , ?nDi ■psnsm [rVnx -adc nyas? 1 ? [nya© : 24 - -m naaV + [pain - -n -nx + «.-,-. _ , n --to [ 3(T _ , n < n -, DX _ ,h 1 sipi fnnpi : 25 - -n < ,Tia - -n hVn - 'n T^m ; c n^n-'X h-'VYcx : 26 - 'ii n ,l ?Bp nx [n-'TDpn - -y ''V •n nxVsV [nxVsVa - -d ixno? 26 marc ins pnn Kara ansan xynsa Vs-w rn psiaV" nsir^n xnTi 1 ^ sna*raa rvtn "vbn snaia 1 ? insi eTEna iSoxi 2 •. toi s-iana 1 ? ■ p5 na^a 1 ?" stib ^inViD 1 ? parr jra-npi fici ••b^ Vy to pair n^tiii ■'iaxa 1 ? rriasn Vaa piran wp pnni "ay rr pntrhi na^ 1 ? p^apn s^ap as iyai 5 vrip ayi piro pSVa 'aip pnn pnsi 6 : syns Va '•V-i "nx s^aay -noi say ■'aoV snpi ne?a snsi 7 : Vs-rar -la ay Warn stains px ■nam sina say "?a laTisi 8 : -r mpsn pVsn stains ?a rr prraTp nfeV" •r nam 9 : t Dip 1 ? say -ainb ri rroa a^si -raw t V^ai Va "ja *]si "jay TVi^aa say yawn "r-ia" xiisn srrya -ft ,l «na s:s sn Vts n^a 1 ? t nasi 10 : t Dip 1 ? say ^ainb n^ nira nrti a^y 1 ? pia-rr xar 1 ? prat pn-i 11 : prronab" pnriivi nrtai pn xar prratrn say nr? ^roi stid Vy say Va rraV t •Vona nsirVn sara ns nsrrVn anpaVi sniua pcraVa pa 1 ? nanos -laraV" Tino mno say rr OTmni 12 •ns t rra anph x 1 ? 13 : V'tiprr xVtspnx XTiua aipn Va rrbioa iraa aprr sV sti?3s as ST'ya as ••-mar nsnms is D^in 1 sanns n^ pan say ni 1 ? sniD p n»a nnii 14 : snioa poa 1 ? pna pis snsw panpn s 1 ? par nn^n 1 ? prat iiii sayb" nasi 15 : pn^ia 1 ? inim say abcdghiklnsvy nraa - -J a , nn ,; •. 13 - «J iiof : 7 - -J wp : 5 - -J Vap 1 ? : 2 c -•J pp-ia--Jyb [pia - -n -'•"i sia^a mmpV ["r mpV - -a b g 1 anp tanpV : 3 D" 1 vRUn 1 "? , osi [n^oji - -a onsaa ; v k 1 ansaV" bsnsa 1 ? : 4 - -t ]na -•apabaa [paVa :6 - -Ea na'-aa [na^aV :5--n ^oaa ["Dni-«cRa - -i say 1 ? [say mV : 10 - -e k r onp taipV : 9 - -l r anp [aipV : 8 - -i ^jns ; J d g a ^jt' toMis : ii - -c praim ; k pjaim [prrami - -a a-nns faTirr : 13 - -n smoV ti° snioa - -i pea 1 ? [po^aVa : 12 •k 1 sax?V [say m' 1 ? : 14 - «c n s-no 1 ? [siioa - -a k 1 nnw [nnsr a v mat? 27 pp-iai p?p iim xtdx "nnaa nxivVri xara mm 16 :xnmx vxV" : xivntraai xay ba vn xin 1 ? *pri unsw Vpi sno Vy «pn xayi ^'istbn liriynxi xiv-roa p ti xna'a ma^p 1 ? xay m rroa p^sxi 17 p-'b'oi xnirxa t ^mby ^inxT nip p n ,l 7ia pari -ran xmtai is : xmtj 1-pni V-tx Know Vp mm 19 : Kin 1 ? xma Va vn xrinio sar5 n-iuri xmti by t nyixi 20 : Vpa m 1 ?' \iyra t Dip pi bnaa rroa x-rnV t "iaxi 21 : n^a pnoi xmo rn 1 ? rwa 1 ? t xipi tnic ria tot '^io pla Vieh "ma 1 ? "•r Dip pier xabi xaya rnox mn npa 1 ? : "v pa Vitip ; xaVi pipm t Dip xpas 1 ? f *ripi X"ina ^xi 22 xaa m-nox nx ns ">r6i xmi 1 ? poab xay Via ; x 1 ? t Dip wa iaxi 23 nx poni mn Vtx't rrV" iaxi 24 : w>ipi xtid m n^nn -waV" : pa ViDp^ xabi ••v nip 1 ? po-'a 1 ? piJD ; x 1 ? xayi x^nai -p^y pnxi : p 1 ? iaxi xay m 1 ? rwa nmi 25 •pp^sxi -pbx t x:x 2 : "wa 1 ? p?xn x-asno Va m t Vbai 1 -^ la pnx n*?x i 1 ? -nm xV" 3 : xmiay maa onsm xy-ixa yiba xshxaii x'r-yba x^auai lai bai n 1 ?^ -j 1 ? Tasm x 1 ? 4 : , ia ■pV'x t xjx nk pnbon xm" pn 1 ? nion x 1 ? 5 : xyix 1 ? yiba x^aaii "xiw 1 ? r^ai "in Vyi '•mbri -it by piia pa by pax , ain lyoa x:p bx "•ani 1 ? pi ^bbxV" lin? rayi 6 : pnnnax ina "-ana 1 ? x^a pabwa ia wi D" 1 "a : 7 - -d 13m + hna : 5 - -g rm*t ten : 4 - -m tt hm : 3 a •an xa® m 28 a maw par rmi; 9 : n-rntznp 1 ? xnawi xa-r iv n-si "in 8 : xnpe? 1 ? rra^a x"? in^x t mp xnaw nxy^aw sari 10 : -]riT:ry Va ray™ n^afi :Tnpai "pvii TTyai nnaxi -payi n,rnai -pai nx x-ray ba rayri xara mi pnai "?a ivi xw n* xynx n^i ra m t lay far nn^? nx n n^i yox rr np* 12 •. rperipi xria^T xar n^ *r jna pa ^y nxiraE Vitbpn x 1 ? 13 : -f? an* "in^x *in xy-ix ^y -pr pa-vn Vna -p-x x 1 ? 14 : xnptn xnnfio -pana -prior x 1 ? aiisn x 1 ? *pin x 1 ? woi nnam nnini nnaxi nnayi -pari nlvx -rami x 1 ? -pan nn -rann rri jodie? Vp n*i xniya n*i x ,l ?p n 1 pn xny *?ai 15 : "panVr ^ai xja-'y nx Vna ntra 1 ? naxi 16 : pnna iapi ysm xay xtm fiini xnio x 1 ? xay 1 ? nwa laxi 17 : mai xnVn • , r mp p x:ay V^nn* 1 x"7i Vnpin nn^nn nnn ^nai ^n xnjr pa 1 ? ^inx pair nxofo Via nx p^rnn ts 1 ? anp ntrai pnna xay api is :painn x^t Vna pa^x Vy piix b'xnV 1 •'ia 1 ? nan fna nwa 5 ? t naxi 19 : ti xnjr pni xnirax *pai ^Yn nip pnayri x 1 ? 20 : paay nn^a xna> p nx priori nai nni ■Tnp rayn xnaix naia 21 : pa 1 ? p-rayri x 1 ? arm j^nni nrrw n^xn nnx Vaa -pin pi -py p -pHip noai n*i -p^y rr ni^y x 1 ? mp Tarn phx nana nxi 22 : nranaxi -f? -nana n'wx pn 1 ? abcdghiklnsvy ; y» -jia : 11 - -n da xmy - -h -\nb*x •. 10 - -J -pray ; 9 - -J xna»i : 8 T*ann : 14 - -n ^un - «J Viopn : 13- -t ppmn : 12 - -J xnawi - -i -jna - «v nWXT : 21 - -A B n V^aiV : 16 - -i pnna - -v pni : 15 - J (bis) •g -jranaxi ; n *]raiaw - -n nba^x ; J n^vx 1331 ["p3i : 10 - -l nn*^ [nn» : 9 - -h < n 1 ' : 8 - -a rr'atr n 1 [n^awa : 7 - -a Kim [-|-irji - .j a b g n s "]iay [-payi - -a inaai [-jrnai - -a [pirn :i5--hnnam[nnani:i4- -1^02+ [ami :i3--ari'i [2°^: 11 + [2 x:iay - -a k 1 Vna-' [Wan-' - -k Vxi txVi : 16 - -n pn ; b g k 1 pin ; i g vc n" 1 ^ [tsV - -l anpnx [anp : is - -n < psV : 17 - -n -in->a - •n-oiD ,, m frm nm : 21 - -a pna [pia : 19 - -k •»-)» + [pm - -v is 1 ? •1 ]an fpnV - -b g rr, [p-, _ .b g ^ [p la o mot? 29 bv phia pan x^i 23 : nr^nrn n^y -pin trin x 1 ? f?->bb pnfr rian : " , rn l ?y -jirhy ,l ?inn x 1 ?! ■•nana "sob p»aan xin-axi au pnxi nx t Dip 1 ? po nax ntraVi 1 -^n x 1 ? pixi t Dip 1 ? ^rnnba nwa anpn^ 2 : p^rna piiorri Vx^r irninD ?a re xay 1 ? ^yrwxi nu?a xnxi 3 : n'ay ppc x? xayi paip^ : T35N t V?ai x^ajna bo riaxi in xVp xay bo a^nxi xti *?a ni ^i x-iw ,l ?isu?a xnsia sm xissa nnpxi -ti x-ama bo tp ns;a snai 4 bvrw ■•la maa n -1 nVan 5 -. 'rm&ri x^aat? icy ■nn? pp nov xmm xai miVo nra a^ori 6 : piin t nip ptnp noai urari p^y i^cxi xipi xa^pi xiao a-oii 7 : xnaia Vy pit xai rraVai *rjnraa -a a-oii 8 : V-'Spai T-riyj t V'Jai Va nasi say Dip Va Vy paa^y t -mi xa^p oi pi xn nasi xay ^y xisa 1 ? xnaia Vy : Vx-w ■•aoo pyaun xwaxi an pnxi ntra p ,l 7Di 9 : p?Nn x^ins •i'naai xat? px naiya nnjr 'omi mini Vx-is^i xn*?x -ip^ n^ lim 10 iirn ^h xnp n^ vm xpri mn x 1 ? ^x-ity •■ia ^ais^i 11 : Tina 1 ? x , a^ •nipb po rwhb "V "iaxi 12 : pci r^ax I'rxa iSapnxi pnia-npa pin nnriai xn-rporii xrinixi xlax " , m 1 ? n^ "f? pri'xi pn nni xnioV abcdghiklnsvy •n -[n , -) , y - -J ,l ?inn : 23 - -s pnir' : 22 - : 11 - • J •'"fnaai : 10 - • J x^piTas : e - • b 1 nai3 : 5 - -h anpin : 2 10 •i n"3rlai - -J pnxi .- 12 - -J ]rm - «s f "?-3N - -t pjrianipa - «b pin •n xn*?y [nVy - ^Dbg xabi ; ah 1 x 3 ?-? f2 r xV - «h pDn" [prm- 1 : 22 •k ■>>?» t-Vinn : 23 - -1 xrV^nm [nr^nm - :2--a »i xia'a maipV bv mpV--bgi mp tmpV :i 10 2 ba : 3 - -b 1 pa-ip^ [p3-)prv - -Eb mp [Dip 1 ? - -l anprw [aipn'n xnap ; v e xnp Ipp : 4 - -n Nina im xVp - •© m la^nxi fa'-nxi - -i < [paay - • v ?i b d < • 1 xi [pi - -i pin [pi xn : 8 - -g i pmV b-mb - -b ibapnn hVspnxi - -in nin [mn : n - -i irnai [nnaai : 10 - «i» pa^y •vk k^3X [x:ax : 12 - >n tin + [VTxa - -v s xiyna + ; n 30 na ma» •^inin Kmo 1 ? nwa p^oi miitrai»»' ytznmi n»n opi 13 : pmci 1 ™ 1 ? xni pafn 1 ? ainn is? ion nj 1 ? linix nax joaom' 14 : th Nip ; ■ , ni , ?s; nwb p^'oi 15 iprpjnp 1 ? a^pm xri m 1 ? mio ja pans; mm pnx kus "hint '•roi smo Vv 'in vnp> arm 16 : xmo rr nhj; Norn Nmo 1 ? xiho "mi xnjT 5 irm 17 : kusj iia nx^aip Kara nwa 1 ? xnpi par nn-tb ntid 1 ? p^oi tow 113 rroa ^wi is : Vk-w 1 ria "•rs; 1 ? xmo rna x'raK . ^,t; py^^i paa ; piaix towa nwa mm abcdghiklnsvy •b -msm : 16 - -a b i a-nprv - -h rrin : 14 • u b d 2 x^N irna [tranto : 17 - -n ^jm hVlTlNT : 13 3r « . - <-i< - 13VD 1 ? pSr> XDVv* 1 ? pbnVx T TJ7DT XT11 N-a-j? KnTjPDD KIT 1 ^ t Dip Vfnni Via 2 : rmVa 1 ? pri 1 ? piar pnxi xshxa Vis -pa "iai -pai nx -f? -rpsa xixn "miipsi , rna , p Vi rp iD , a l 7 -p^x. -j 1 ? 3D ,; i laiaV "ioth Vxitr 1 Vapni 3 : -jar paVn Viai -pn -ov : wa-n a*?n *naj? snx -j 1 ? "jnnain xn^x t VVn xaa xnn 1 ? pjofi-n Vaai -jr 1 ? Via -p^x t rr ofnni 5 : in t xlri^k t Vx-w yas? 4 Vj pi Nor i 1 ? -rpDa xivn pVxn xwib pni 6 : -pai V3ai -j^si xrhixa -pnaai -p'aa "pfiaa pna Worn -pa 1 ? priinrn 7 : -p 11 ?' : -]ri; pa pVan 1 ? prvi -jt Vj nx 1 ? prioprn 8 : -p-paai -pawaa^ nit "rri 10 : "jshriai ^rra "•sroa prsaprn pnra Vj prainarYi 9 I 1 ? p^a 1 ? apirV pnrV omaxV -pnax 1 ? o^yi xjnx 1 ? -p^x t -pVir paiii xrrVo xVr aw Va p'a pfizn 11 rxiriia x^i poi pian php "lariox 12 .-sraorn Wrn xnasi xVt pn-n paia xnVob xVr tVod :xrniay iraa nnsan xsnxa -pbxi tt 1 xriVn rv ^inh xaVr -f? -ina panii x*7 14 : o ,;i pn rrawai nVan "rna-rpi Vmn "pVx t rr b -p?x t xip ?x nx 15 :paTtnoa-r x n aay myoa x-'aay myy : xvix "bx Vja -ps-tin *p -jn^x -nn xnii *]pn ; xaVr -pa rrnrb^ rr pib-ri lira 17 : xn , 6 , ia yrron xaa pa.iVx t wip pbin x 1 ? i& ppnii -raoi rayrn 18 : "ppoi , nib^pi n^nrioi pan^x "vt xniVb : ^nnax 1 ? •'r n ,:i pi xriao xynx n* rn-im Viriii ■j'? aD^'i Via "r mp bcdghijklnsvy - -t pa-ivn - -J vrmpDi - -j 'may : 2 - -i najra? - -j x-a ,, p : 1 i pribphi : 8 - -i la-paai - -j pnaai : 7 - -d auvi - -g 1 nasra' 1 ? : a pV^OD - -d p*?a : 11 - «Vb -jiVj* : io - •?) prvaprn" - -j h pranani : 9 - -J - -i ^pn" 1 : is - -b prrmnoa n : 14 - -i ip-'sxi - -J naiiox : 12 - -c •D aDVH : 18 - «j p^bn :16 Imp : 2 - -G pn [pn*? - -c pan 1 + [navab - -d x^ayi [x'ay : 1 1 - -h -jaa^ai ["jaawaai : 7 - -k Vap [viyo : 4 - -i pion [pa~i , '' , T - -d rv - -d xnVx [Vx : 15 - -b < : 13 - -l xna^oj [xnasj - -i ^Va Ifin : 11 •d g re [Dip : 16 - -d xnw + [n , n3" i ay 32 , i onan -|rVsw ; nx 20 : t b-bti xab -p-Tp ]a "pan ,l 7s?a b6 w nanaV 19 iparr xnbx t rpsn XTm xwpi xnnno Ka na^a 1 ? -ma -pa -ra onsaa t xipbxi ansaa njns 1 ? xrin pay -pa 1 ?' na^ni 21 v\& baai ny-isa nnsaa prai panan pnbwi pnx t an 1 ! 22 : xe-pn xinx it x?? pa 1 ?" xiir x^ax 1 ? Vna pro p-DK xim 23 : wry 1 ? rrivd nip VnnnV px;ji xwp ?a n-* naya? t xnpsi 24 : xjnnax? apn jo 1 ? Tin xman 25 •. pn xara xjnw^p 1 ? xwr ?a xr? aem xin?x *r : xnpDT xab xin^x t anp xin xnnf&n "?b n^ nayaV ntri ns .. -t J- . a J- .j. <-t . "•aip 1 ? poi ^xanpb x^ax ■>m I ? pn -jb Viob ^ t -tax XTin xnsa 1 •) xwinb n* jrni 1 ? •?» ainaxi 2 : xsmn xrnx nV* -rani xnw 1 ?" -yxn xrnx inasi 3 •. xn-ixa prwm xnnam ^xanp x-rn? ?» urn : ••Ta XTn 1 ?' pnni xnib 1 ? n^p^'oi ^xanpb x^iax •'mb pn n^ooi pp xniba pay T VJan pjnb xnoy n^ nxa-rp xanab xto 1 ?' bv anai 4 -rmin xnib p n-nmi Tirianxi 5 : ^ *r parri xV'np-T xara xnVxua V?»i ^x-ir- -"'ini 6 : t , npsn xab pn *nm nnaani xmxa xtIi 1 ? n^ nna -its?Vx ttrawi pn napnxi pnx n^a pn nnoia 1 ? ]ps^ rib nbxaa ; pi fVni xhu vtix nats^? Tuni pi tistj 1 ? i^di pna 7 : Tnninn nip DpaV •-in xa^p pbx n^ bwftb' ^bi xSaty n^ iv s?nsx xinn xnia 8 p^in •'i 1 ? 1 ? nin x 1 ? p *?» 9 : f in xar iv n-'at&a xanaVi n , nwaw l ? s t» X2Xi 10 : wb -[n^x t V^ai xab n'-nionx xin ^ ■'rnnx av xionxi bcdghijklnsvy •1 tayaV : 25 - -J xwp - -i Ta^ra 1 ? : 24 - -j* pox : 23 - -j, p^ai : 22 - •> ®nDX : 8 - • J ji )$& - -y nbxaa : 6 - -j Tnin - -j •-n-'Sbnxi : 5 •» •gm op^-'J xap ; j v 3D 1 ? [atrH - -D W taip : 24 - >b g < T - -k "]aipa ["jaip p : 19 mow [mow 1 ? : 6 - .h •'xanpa hxaipa : 3 - -y q g xinn Itrnn : 1 " [xinn : 8 - »i pxai [pn - -in xnia [»pna : 7 - -c rrninn hmmnn - -i prx ;Yk px [xm- 'YT n ,l 7 ann pa + frnnx :9-«AEch x^nn •AEKc K-. * Dnm 33 n» yap p l ? ,v ? p»a*wi pa* pyaix "•xatp jpare xiioa rap wn Vrx mp "V t "iaxi n : "jrh'ran 1 ? ••■p sax vti x\hn xiaia *]x vviVs : prr? jrra 1 ? pnnnax 1 ? iva^i xy-ix rr pnn-n p^irn xiois? Dip Visa 1 ? -jna 1 ? in 1 ?** n» nip Viiia 1 ? f n"?S "pa san inV's -r xa Vxie^ pbi 12 -ja 1 ? ^aa *]n"?x 1* Dip n^saVi rrrr nnna^i vnaip pprii jnnx ^aa xar "J 1 ? TpD» xiio •'nia^p rn ti XHijrb iv -iD , a 1 ? 13 .- -poi Vaai : na-i ^ai xsnx x^aw , awi x^as? "jn^K ti xn 14 : *]V atrn pi jraay Vaa prrina prriiaa ••yinxi pnn^ anna 1 ? , y» ■'as -jrinaxa nn 1 ? 15 : *ny pwpn x 1 ? pa'npi pbaV r\wtx> rp pisrri 16 : pin Kara rr 1 ?! xVTin xian xai xnVx paVa nai pri nVs xin pan^x "t nx 17 x^aixi nn^ pi ray is : xirnw x'rap'? x 1 ? ^xi psx aoa -rnaip pn-nn pi"i nx xiVj rv parhni 19 : ibai pra rr 1 ? pa 1 ? xiri airn rrffirrM nV'on vnaipi Vniii -pV'x ■»t» n 5 20 : Dnsai xsnxa rr -jspy ia»i -p^x xini ^nnaWi xin 21 •. o^pn nwai aipnn nnnax inm iwoa piratba 22 : -|ri? nxmi p"?xn xnrbn rn xi-iaiai : "-io 1 ? x^a» -aaiba i.n'jx t *piis> jsai ansa 1 ? , \ , Tnip ,, bi ••rnrii •'rna^pi nna^a rnba itrrn in^x t n^ amrvi 1 *^ x*?ii i&t x 1 ?! pa-'ia jv x*7 nx pi' xar pirni 2 : xW Vb : xaaia n^i-Ti xrib'-pri n^r n^i n-'rnii n^ pan^x ■'ri xjd 1 ?^ n^ iin ^aVi nnsai xa^a nviD 1 ? ansa ra "Tayi ••rniaw n^i n^nins n*i 3 bcdghijklnsvy - •y» , 'as : 15 - -d atjYH - .j ">rna7 : 13 - •> Vaai - -a b q pn^x : 12 •h ps^ipi - -y paa 1 ? - -d dwd-'D - -vpiyni ; j i pis?rn : 16 - •j.Vbb •> a^pn --AB anpnn : 20 - -e dti" 1 : is - -j i pwpn - •J ja ••niiaw : 3 - • J ^rniipbi : 1 x 1 txax - -c xVi bub - -d xm ; i k be 1 x^nn txinn — «h -nn ["Ti-nn : 10 •yt pDa+ [pn-'ina :i5- .1 p pr [vriaip - -d rrtr Dip: 12 --i -on •c < tf? - -gi acaV [aoa - -k xiai [nai - -^k pn'jx [pin : 17 - •g 1 noa 1 ? hio 1 ? : 22 - -a rroiVmai fn-n^mVi : 20 - •h 1 •'xisa [ansa : 3 - «j v ab d n* trrn : 2 X" 1 34 N* 1 onm ••a n* «poin pnwrn'ri pnrnoio 1 ? nnsa nnpa 1 ? lay-p 4 : rrshx :pin xnv iy t prraKi panna prtD-naa prrDN Vy *poi Na* pvfo "jasnie tpin Nnnx is; pawn ■« Nna-jaa paV" iasni 5 win n*i piny^ai naiB n* xy-iN nnnsi plan -ia ax^N ''ia a-rax 1 ?! pa v ry nx 7 : Vx-i2r» ^a nia pinasn xaijr Va m prnawa rn prrna xa*n xnrpcn Va rr pnaw 8 : "rayn Nan tt xnaiy *?a n 1 nxm pnay pnxi" xyix n* pnTni p'wfn pepnVri Vna pT xav -] 1 ? Tpsia paiinaN 1 ? s v d^t xynx *?y par paiirn "?Hai 9 : nnra 1 ? pn 1 ? ]nfi? Wv nxi NS71N ns 10 : »a*n a 1 ??! xiay ynx pn-iaVi pn 1 ? pa 1 ? tv 1 ? rrpwai -p-ir n^ nynri iann pnpori trn ansm xy-ixa x 1 ? nnTa 1 ? pnw ynx nnTa 1 ? pn 1 ? pnay pnio xy-ixi n : nj?t nria T^na ■•rs XTin nir yan -p^x m.T xy-ix 12 : x^a trn£ *r»» -10a 1 ? ppai p^apn x^ap on -m 13 : xnun naio im xntsn rrcma na "|n?x t s rnaip n^Da^i pan^x -v n^ anna 1 ? pi xar pafp Tpoa xiin Hijhb"? Brp^i Tia rprrva paynx ion pirw 14 tpsww "?aai paa 1 ? Vaa row iTyaV "J^pna xaoy prrxi 15 : nnwai "pam "pna^y t&iiani niye 1 ? pn'JDni paoni paa^ "w> vcebi pa 1 ? rianox 16 :»aom w n't! *ca» x£ Tin*} paa th xnri *jpin 17 : pn 1 ? piiohi xraay aw *m xnaa xynx "?»n ynaa pna-ni nri 1 ?'?!? n^ pnn n 1 ? N»nNi xnoa bcdghijklnsvy ; j* piria»o - •> loxi - -v ivnwS 1 ? ; i nnwa 1 ? - -J nasii ; j -rasni : 4 .•j pSsrni - -J psprini :8 - -verse 6 id- . j nayni :5 - -gv prraiKi pa^DJ : 13 - -J ppai - »nx : 11 - -g -j^rna : 10 - -J paTTii : 9 - rppW : 17 - .7) fflKl : 15 - -21 -|ni3» - -J pa»")N - •«» pfriti : 14 - -h ny^ai [panyVai - -e xnais [naiD : 6 - .(d, - y) c d pnnna tpanna : a - -g n ]an [pnV : 8 - -d b g |NTn tnmn : 7 - »yt »?a f^a - «u pnn^ [»»rw - -cd g pn [pn 1 ? : n - «c n^ynt n ; d b g j ynmi [nynn : 10 + [pn-NI : 14 - -1 N , 11p ,, B 1 ? [Hlp-D 1 ? : 13 - -YT THf [m,T : 12 - -n ■•nwn •k Nytj , > [•'yD-' : 16 - -l "jnan ["pam - -h n*» it anan 35 nx 1 ?" pnfp pnSpnn pros Vsn pan- 1 ? V» p^'x "ainb n 1 pwni 18 : pa 1 ? pna x^ 1 ? prna rp pniv pa 1 ?"™ 19 : pa'rs pa pVan 1 ?' prri par V» *?» prainani 20 : -p-faa! "papain xn-nxa -pnaai "liraa -prraa pa^a 'an pa^ar plan Vna 21 : "p-inai *]n , a nroa prshpni pnra ^nit 22 : xsnx "?» »rw "ara pn 1 ? pa 1 ?" pannax 1 ? t a^pi xsnx "?» an-ia 1 ? nnasa 1 ? pafp Tpaa xm xnn xnTpan *?a n 1 pntrn "wis ax trrjftrn 1 ? xanpnxVi vnxnp ppni jrhw *?aa -pa 1 ? pan 1 ™ *r rr pb-pni px'ia paay pn-vrn pira-Tp p p"?xn x^aas; ^a n 1 t jnrn 23 pa 1 ?! xnaia pa •# pa 1 ?" rra pa^n nana *p*nrn xinx Va 24 : paia mk irivw x 1 ? 25 : paainn ^fr nxa-ixla xa 1 tbi nna xnni x*im p na pan*rrn xsnx "?a ■•ax bv pan^x t piv pansrxi pan^rn pa'aip : fbh\ p-ia pi xav pa'aip a^rr xixt im 26 : pa 1 ? ^ai xaa : pn xar pan' Tpaa vain pan 1 ?** th xnhpa 1 ? p^apn ax p-ia n 1 27 xixT xn-nx p paani pari^x tt snipe 1 ? p^aph x 1 ? ax poW 28 *nx "fn 29 : pns?T x 1 ?! x^aay nisrn -ina -pa 1 ?' pi xaV pan 1 Tpaa tf xoiaa pi r frfn nnra 1 ? pn 1 ? V?r nxysnxV -pfc t irW* «i"7"iH xnasa prx x*?n 30 : "jirsn xnia bv x^ao^a nri prin x-nt> naea vfihi ^ap 1 ?' xnw-aa a-nn nxjiwa snxa x£a» rPwa nnix *nin» Vr xsnx n* nTa 1 ? ^sra 1 ? wit n 1 p"ia» pnx nx 31 : n-na nt^a ba n 1 laya 1 ? p^ni 32 : na panni nir pnTiii pa 1 ? a'fr pan^x : pi xar pa^aip avr xjxi xtt n-n x-wp bcdghijklnsvy - .1 mars'? : 22 - • si prsapni : 20 - -d pa^m : 19 - -h pa-npaj : 18 - .a nxansa - «b g 1 pa^m ; s pa^n ; d pa^rn : 24 - -y xanpnxVi V^ap 1 ? : 30 - • v jb yftw ; i -]iV" , »* : 29 — ♦ j pana'xi : 25 - -b b 1 pa^ainn •J x^a'p - «i lasya? : 32 - «J Tap? ; jt l"]»"irai : 20 - -c paaaV [\\02" x 7 - «h pVxn [pVx - -c x'aina [-"aina : is l]mix "?aa - -d -jnabi [-jna 1 ? - -h nnasaV [irnsa 1 ? : 22 - «h -jy-nai :24 - *JT panan [px^a- «d pa'atpa fpa^anp p :23--d pixa nxina [nxansa - .1 1» [-roi - -u xani + [r mm- -yt pa^-r [pa 1 ? - -h < ^naV : 28 - «m pVapm [pb'apn ax : 27 - «m ^n hm : 26 - «g •g pn [pn 1 ? : 29 3 6 to onm xa-aio xn-va nil "fi^x t nnp xnob Tasini xiraxi xn-p re id i *£Q XnOO DIDlil 2 : xV?3 f 6i "I*? Tain DnSDI3 IH^N 'V "pSX ninirifo t» -jhnn xnnxa -nin p inrnp noaxi xiv ■«» p "in^x ^ mp xvbd "rrftv ^ani far nvaw xsran *nV?y Vd-ti x 1 ? 3 : pn n-nrw "ipsa or rr n:nrn Vna onsm xmxa Knpsi rrnaa ni< -is trn 1 ? nvaw "pinn Vaa -ran "]*? nnrr x"ri 4 •. i"n 'ar Vb tnsm xsnxa -f? rr 1 ? 5 : xnss 1 ? nxaip Kara x^ana corn xnoa p ivifi x^i par xnnx 1 ? fn^S 6 : I 1 ? a*rr ySk rn "pp p xnna xnob rr oaab" ion «?sna5 xipana xnob n* oirrn pn n-ni'bw nxn^x 1 ? -[n 1 ™ t -snnn n-a in^s t *innn xnnxa bib^ni ^ani 7 : ansaa ipba ]»t x£aib nxsraff xarai xtod Vtrn far nrnb 8 : -jnp 1 ? inm x-icsa ribnrn rtrrwi l 1 ? "^an fsw ™ 3 ^ 9 : N "™ T ^ ^ "^^ ^ D " T ' ? ^ xjn Tarni 10 : finite nsac? riaa 1 ? nwn xnunin xnaii tsna xVia : -jn^x t irbnan xaa fwm -|T na-n noa -p^x t Dip XTtfiasn -pnpai nxr 1 ?! -paxi i^avi -[iviai -pai nx -\r\tk *r mp nnni 11 rrnrb» nininfr -jn^x ^ '•shnn xnnxa -jrni xrfraixi xanr xnrii : f ^'xn «wp n^ Tayni -rani ansna xirin x^ay nx -otrn 12 : pn : -|rhsi?aai "pixa -pioaa far n»a© I 8 ? ra»n xn'oai xin n ran-n «iw nxrbi inaxi "tnayi -jmai -jnai m i^na nnm u v,, ,y^ n ;^ x -mxa "jn'rx t mp iwri far nyat? 15 : "[Tipai xri7a-ixi :nn ana *nni 1^ naw ^aai yh^ ^aa -jn^x ^ irbna^ n« bcdghijklnsvy - -b DWab : 5 - -j. ^aa : 4 - -A n ^n» ; v "IV :3--j.d "»nn^i : 2 TO _.jGO XTa^y : 8 - «d WW "'T : 7 - •> d ''inrpn --CM f n l 7 , X : 6 :ii - -n -tra-ian ; n -jianaT :io - -l nr»n - -n (bis) f^snaw :» . , ■ ■<_ . . <-*"< - . •■ • • - •J *?bai - -v Vba : 15 - •■> fznaaa : 13 - -J x-a^p : 12 - -j» "s-irvH . 3 - .j l -|n^s + [ 2 ° t - -D < "W : 2 - «D < f 03 "J 1 ? lain : 1 TO - .o c d xnnxa Isms'? : 6 - -c g f Tpa [-ynp p : 5 - .J sran [wnn ■ : 9 - .h 1 fttTlD [BT3D : 8 - -J G M ^ID^a 1 ? [^"Ip 1 ? : 7 - «1 f VDTl [OlS-n [*irai : 11 — -h snsnawT [x^yiawi : 10 - «i nn»ia ; n nwia [nrTtra •h nsivri haim : 12 - -c -pTpa n ; 1 -jraa n ia to nnai 37 xina -shnn xnnxa "(n^N t mp -jtdt "?d pirnir xnwa fiat rtfn 16 :pjpn t mp pmm x 1 ?! x^Dai xanai x^yiaen xinai xn^si ■san p 3S7-»iDi pan 18 : -|V arn "|m?x •n xna-iaa mm n:naa -iai 17 :DWpi pi km rr pri^i -pap 1 ? I 1 ? a-'m -|m>x •'in "p-ip Vaa -[V t» Tiya x-rrra? n» x-rrrro ^apn x*?i psx ynarwn xV pi ^sn xV m ^mra Via ^n-in xwip H'omp 20 • : pinn pains ^pVpai pa-on j'tx Va jitwx i 1 ? ar'ji x 1 ? 21 : -j 1 ? a^rr -p^x th xynx rv rn-m ■n- p'rini xap -j 1 ? o^pn x 1 ^ 22 : -fi rayrn inV'x *th xnaia looa :-|m?x I 1 ? a^m "p^x ti "jshxa 'ryrrr xy-ixi x^x Va trna ao^hi 2 :pn mnraw niowx^ -p^x , v rinnn Kim 1 ? "pni x'Toa •rom -jn^N t mp pi xar "win m 1 ? nn^hi pirxri xwa ''mi vnfo rn 1 ? -Trm 3 p x% xina acn 4 : xi 1 ? pra 1 ? xirinax 1 ? t a^pi xy-ixV rr^y "nx p 1 ? "p^x "T Dip *iD**ni a-'nni 5 : -p^x ••in xnrna nip mrfifri *p ; d»V pn mm t»t nya pn *iti onsaV nmi xax w xiaix? xya nxanx : xVp xinVib x^y iarh xrrcyi ■•iosa xa 1 ? i^xaxi 6 : ^oi r]>.pn an xi^ay "Triaip ^y\ wniVs "r V'-api xirlnaxi xn^x ••r aip xrVsi 7 oaia y-inai XD'-pri Ta nnsaa •'f xipcxi 8 : xipnni X3mx ,i ri bcdghijklnsvy pnTi--j» l ?aa--vpjy-nsi • ipiy-nai :is--i pirn -♦•> (bis) pinrr :i6 a-sn ;daisn ;c ybf aii-h : 21 — -J nniri :20--J ,l ?sn :19--abec •j n^pn : 22 - -b •i xiax 1 ? - -i a^nni : 5 - -i nrnfri : 4 - •> "wnnn : 2 ia •h NJWip [(bis) NBBnp : 20 - -1 xVl [2° XV : 19 - -C •'tnm [l° ptnm : 16 :22 - -D atSin [aSTl :21 - -M rp-) ^ nn ; bg rjm ^n [«]mn - •h •'jdt [p^mt •c ay [oyV : 5 - -d b g n^yis'n [mrnm : 4 - «d , >n , »m [V-'ym : 2 la «b g rj->pm [rppn - 3 8 "Q nnm xy~ix jt xs 1 ? arh pn x^r-ix 1 ? xrnxi 9 : pnsiaai pnxai xan xriTnai xsnxi xrx crn rr •'fwx xn jsbvio :tz?aTi n*?n x-ray snx x-rn "inrn 11 : -jr^x "t mp -raoni ytix t nip rrrnnni "f ,l ? nairi :-[r3T xn™ nxrVl nx i^a dxbi in"?* *r i? asrr xnao Vaa pnn=i xnosa nfe xivii^n xnwa inV?y ioya Va n* xnoy 1 ? ^rwn nx 12 nl p n ^ 13 . py5 ^j -p-ipa pSan xrfranxVi xarv 1 ? x-rri 1 ? nxv 1 ? 1 ? xan^ xnnbi nxrW rrnanr *|Sn xira p xnova crnp 'rrVs inV'x ">t» ^rmnx x^ "pipaa rvnav x 1 ? "irS-rpDn "jnfpDn Vaa xnVa-ixVi rra 1 ? rria rrarr x^i axoaa rv'ia rrbnn x^ rr:a ^axa nnax x 1 ? h nnaa rbnox 15 : -anrpsi ^aa rvrw --ri^x ^ xna^ab" iv^-ap xna«pi xaa xft najrr xsnx rri Vx*w rr -j»s rr -pai ira* ja i»np I 1 ? TpDa in^x ••■p pn xar 16 :»3Ti a^n xnay snx xrinax 1 ? qwDi "?aai •p ,l 7 Vaa prr Tasni "iirm xri m pxn xwp ir nasa? "•niaip ppni in-nxa -[Ha 1 ?! n^x 1 ? "i 1 ? ^i'na 1 ? p xar naan t n^ 17 p xar "jaon *n is : nna-'a 1 ? x^ap 1 ?! vrurri -nrnpbi "rna^p -loaVi -[iiraVi 19 : ••finip-b "?d n^aVi T, 1 ? V^ai xaa a^an nfc n^ -inn 1 ? "v mp vn$ d» "paVi li-ibi d w"?i xnaenn 1 ? -rayi x^aav Va V» -x 1 ?^ : T7m xaa *]ri7X bcghijklnsy :13 - -id- verse 13 ;i XIDVa : 12 - -i XrnW :9 - «i X31tn31 :8 j 15 — .i *?35 - .i ^3X3 : 14 - -id- verse 14 ; i "•WTpDl - -b g 1 n , n' , a^ , : 19 - -i •way - 'S nVx 1 ? : 17 - -i »wp - »i Ta^a 1 ? : 16 - -l xnann •i nybb\ xibswi [«rnxi:9-«gb p^ai [xa*i--D irnai ; b g pitnai fxjimai :8 nxn-'Vn [xnT^n : 12 - -d nwjsm [rrrnnm :io--ixnn [pn-*i - .m xti-iV [xnn 1 ?! - «yi>bc g xw-np "io»a [x-ios?a wr\? : 13 - -l b [rwbn : 14 - -i -n^ ; d ^n^3X hn^?wx - .0 b g -pip^D t-|mvDn x-ia^aa [x-ia^aV--D rpa •?» [rmb — m axoaia [axoaa - -d h ••n-'ra [x"7apVi :i7 - >uc "TTpaa [^ Tpsa - -inxtpn xar :i6 - -d .ub nxV» [-xVs : 19 - 'D b imnHsa [rria^a 1 ? - *c x'rapnxVi 39 NDDOin *?v Dinn ('n n jvtwna) "in rnx Van Vk pp i»*n widow ao *i5K mVi -pmx oVs mVi pi rrV'i f t r\*b : 'rnnn Van 1 ? pp nasi p rex : -mnK ppV nam Van rnsi : mron"? nwvo rpVi •jcpHS 1 ? : fcrynznV miyno rvw •irpnsV ao "iin rvw -pmx oVy mio pi mo (k) : mVopi ">mnN Van Vs? p p Dpi xVpna prnnaa mm 40 -c i - <- . J. . I . - : -i. a. < -£_ _fc , . § 5 vsra aVarr •"aivi nm.T iwx Vy "•ainin ■pax na nw nxial § 1 ^ na iyn x^aff lyat? 2 ^Tin" 1 rran X'oVa n^ptm mx nnr ,my Wn t "nx •'ainb anp p nsrjnnin xynx -urxxi ""as? 1 ? wnix rraiv :na*733 ms prxi pimpi prna^n pn pnV vr-ip ^-iff" 1 n^n ^ay vt^nn yra 1 ? ip^'ix x 1 ? Vincr "-irian xnix xnani n^at xnin sr 3 mmd wm rip oy lx-npnxn ^y 1 4 wiw 1 ?" aria 1 ? Vanox xb* "■ay piran pia pnV" *iaxnxi ir-xaxi xa-rh xy-in irianx pain ijHox XTiia Vna Vio©n xtrnp n'rrna lip ">rT xan^is rr ipa# pnnniix Vram xa Vy la^a 1 ? pVanoa x 1 ? 5 txnnxV iirn linnox x^a pnnaiy ^n a 1 ? 'rai y-ia orn Va pna piax x 1 ? njna 1 ? paoia my xrp 1 ? pmai pane pniia TiVma a^i pna n-^ x-'tzn nyi xay nxa>a & «]Xi xarnV pnana x^i pninra ppa» x 1 ? xoona xnaa paina i^yinx pay-ix iii rirjr prn-ip xnx painx 7 ^rr^y xux 1 ? pn 1 ? par x 1 ? ihcfgovz xnani : 3 - -b o g in-'prn 1 - -f lrrriy - -z oVWr --bog irrw : 1 x : 4 - -b g c arraV - s xnx - «z 5 •5iini- -b gfix^anx-'Jnox-'bo gcxKn3a--5iDm--5inpnx , 7 ; -b X^-l : 6 - -c pi xa - -b pD-'Dia : 5 - -c NinixV ; -b o g KlinxV - •z (bis) pas?ix : 7 - «c )xnat -*bogcf prra-na -•ogcf xvr-) prna^am - -b na^nnxn ; g mrnnxn trminxT : 2 - -b g wa : 1 x : 4 - -o TiVrnV [TirnxV - .c •>»»! : 3 - «o pinaam ; c pi-riaam ; c f •bog (xtzrnp) xnVma --bg iaxn , 'x -.bog widni - .b < Vy h) - 'f* v«bn brt - «b o g c (piax) xVi : 5 - -f pinxV - -b o g c f Vny\ - - .b o g c f xnavnV - 'o pn^aina [pirn - -f < TiVma (n^i) : 6 •o X113 - -o c f pailpl : 7 - «b g (xV) «]X - *R V?ax "in : in : 4 - -a (Tmnx) nnan mix (xiam) : 3 x •k xen hsn) : 6 - «k xiinxV - >k Vnai - -k (ny w)pron)o» 0?y) - 'K° paioa [paio - -k x*?i [xV «]xi - .k p.Tinia - .k xnaa - x mysr 4 1 ipxiaii 1 ? ns^nnx paia xncix prrainsi nm piona x'aay pa'rap 1 ? xrhnaa boiya ••mD&pi ina xaiaa xri'JEiaa prsi xmia nixnwxi 8 maio irha pa x 1 ? i'tx 9 in^y pirsi xi-hpa •'nvysin ina xn;paa PS DT7D 122X31 pain WBW mX VnaTTTO X3ri? XI 1 ? IXffX IYK3S T1 prriaiyi xriwVib ti xaans l^ap 10 ixrs-wx niay 'Sivai xnax os?V" pi prri3iyi xay xjti^xi xmiix 1 ? inrkx mio ^idVeS ptr-a mVry nira t -ion pa^-np ncbi miHoa wp xisn x 1 ? n :nmay :pna ^aip xt»i x 1 ? p*?x3i piii piaxi piih ori pa^a 3ini pisi :vii?y pmn x 1 ? Ti-'aV para xi yan p •'aip nxmnx? px pnxi 12 pan pm s '•aip xin pma pip xcjx xma nxmx? pooin x? 13 :pan^'i5 px?a panics K^ap 1 ? papain ppa$ x 1 ? pwSna pnx xiria tpawaV ••miox pinnV "»aip nn •na'-a p-rii pansiai psTiv 14 ia *p paia , rirai2> i sx xap^oa pa^'y nx^ 1 ? prrT poia xnns isi 15 :p» *ot m pyrin psmbs x^apV ^aip xiyi xV nxw poa pnx Jbcfgovz - -b g WX31 ~ '5 (ps) ^X : 9 - -o VoiSS : 8 - -b o g c pa^p 1 ? - -z nxmnx 1 ? : 12 - -f pxin ; c pnn : 11 - -g pai ; o pai Ipn : 10 pinn 1 ? : 14 - -b pD'rWB (p"»3) - -b pD^DID ; z 5 pDO^n : 13 - -g pa .cp^a-.g^ar : 15 — -5 • 8 - «zi b g f nini + [noVnnx - «o c nsVnn , Ni - -b g prrairm xmp3 [xrnpa - -c ••nrsai - -g x^pas [x^pas - .bo g c xnVVaaa - -f «nmx - «c wsm : 10 - «z f ••rnannla - «c < po : 9 - «o xnVy - -g - 'O g pnR ia [pnxT : 12 — -f piVy [miVy -'bog n^yaa? pr Inca : 11 -•bog (kcjk) nnaa : 13 - .f < -n-a 1 ? - .c par p - «b na t(yan) p >o nai ha rp - .z 5 b g c ha) tj«i : 15 - -c mn : 14 - -f pmai (pip) •f pam-a ; g pana [panna - -c "myaxi - -k < xnjpaa - -k xnVVuaa •a dVx 1) 'm xia-'a 42 x rrwr -ia-a Vapa pa-iaiy mt^a nyx prraina -onx xJvnix 1 ? lain 16 pi iri cixn tar xri isan xairx 1 ? id^x n ixi&xaxSn lyjanx pyan xmnix 1 ? painn id paa 18 ixnVanx rVrap iris xam xibna pwaxa pa-na papain pm ax ^ ">ax pamya Tayxi -aip p. p"?apm p:rn as 19 :prp ^j naya xrrmnra ppao- ok pnim anna nira 1 ? pSapn xV'i paiori oxi 20 rp^a-H xynxi xaio ns'n 1 ? ■nna 1 ? xmaiy inn pi5-x 21 :pa tw tt? xna-aa nx pVwpnn nxio pai na Tayna nin xwp xri "nay x^a mm xma-na xmp xmyoa :x-aa anya -pian x^iod 1 ? nin -pboa 22 -.•psi ,l ?i6p prx -)3i piax xnnw x^ap 1 ? parn pnVia paa 1 ? psni»i pina -pnan 23 mrapi pin x 1 ? xam pi nria -j 1 ? o^in -ria "^ ray mian 1 ? Jbcfgovz •Dog xa&ix 1 ? - -g c ib-Vx ; f ibVx : 17 - -b g lywnx - -5 prriaiy : 16 - -b g ppa-itr -•bogc pnya-sa : is - -b g c f ira-y - -b g (pi) mm - xmaiy : 21 - -b g pa^n : 19 - -o xpi I>p3 - -z naya - -o xmmmta - -b g pn-m - -b g -panan : 23 - «b amyn : 22 - -c xmyua - -z 5 •b gcf rary [rray - -o lan hat : n - -b g nyxi - -b g iaTxi --5 b -mnixb : 16 {■>"-) dxi- -o pirn Ki°) pm - -o Timx 1 ? : 18 - -b g n*?ap Vrap - -o ibap- x-yon xmxa "nn-aV xmaiy lan pna-x -f- : 21 - -g xna-a Onx) : 20 - -c pnai DiwpT pn x ,! ?a mm xnnaV xma-na mm xnnp n*?ya nnaa xnsxa nn xna"x xm-rn nanp panpa xnna nm xih pV^a xnm pa-ip'i pir'a-' latai Vioa xaT 1 ■•am Vy x^aa in xia-w x»an ••ain by ^••op pain xmiyob pnani ybvp pnV-'X paipa xV pnai na ^am xnan^n 1 ? xnasnmx pso sooa "j^ panpVa )"an pin yiaw : xnxtPDJ anya nana mim xmp ,, D m xn^x nna nanV x^am xmnix xViod -ja •bgc -jnam : 22 - -c f prx xn - -c xmpi ; f naiy pr [snip - -f, X'aa xixT ;bogc d^xi - -b g Ona) ao - -f < (xnmw) xVapV : 23 - •f nVarx Y?) nV^xi (Tia) ao (■> I ? ray) : 23 - »a (ana) pnyaxa (pa'-na) : is - -k pn-anp (nh»») - «k (i 1 ?) dVipxt (-ma) n- 1 ? (ray) - -R (ina .K°nyap a x n-w 43 XD^pn mxax t xa 1 ?*? pan nax p55 24 rprriinp 1 ? n"?» x 1 ? xnVahx •'Vinioa xrsnin l ? , n eri5 nrham 1 ? Trw xjx a^iv xnnp Viopn "rniai nna a">nxi 25 ixaan VrJJaV xapi a-rixi xay "won pi -nya 1 ? ^axi 26 ^a^n ?a ns?xi -|iPEn ?a xnmaa |pjai xaa T-iaxi -|Vy pa nna xbnx p td "jaba "oVai xivaipa td pipn xScnp ^n -pa xri na Ta»n ; na p ; i' 27 jxnsa^na xriip mmpi xiinp -p"? "Oprp xnna pirni p Tha pnann 28 :iau nV' paw xnnix naxni pnsnn pn-rani xnii?D , ft , xa pnnan nx 29 ipjrntr "Ti xnnix ipa^ii xatna5 pnn nx 30 :pn5 psr"noa pnxn xnwt? ix^a psinanrn x^p-n pnopin ■'fri 31 ;nV n ,! ? p ; ai x"p© nribi ■•msno "inaai ppV-n pi "idd? pi panpai xaa ntu pima prrT naim x:ma mwja r :o^n lin^x? "'rr xV'i x^a pnnawi pix xrsnin paicr p5 xina prprin ^ 5 id^it , arH nnirp dx *?» piax na nw~ "aanxn nxiai Dins 1 -^ Vmai xnit? ini in xenpa rca "no ^ pna xw *poa , rri 2 (5) b c f g o v z •c f "•'jMVX - -z 5 THS? - -5 nVVlT ; (always so) -z D^tznT : 24 — -5 n*?j? "aV'-ai - -c f ■'jaw : 26 - • v nsxi - -c nna^xi - -z -j^y : 25 - «c lasra 1 ? - : 28- -b g pT)Dnn : 27 — c -|7 - -c X^VX ; g xVlX (]») - -c f (p'ra) •5 ]pV"ii --be prrDpin : 31 - -f pna : 29 - -z 5 p^a •z *7D3ai - -b g ppna : 2 - -f in i w : 1 a - -o d^ti (xmp) - -5 p-o + [paa : 24 - -f xb"y ; z c xVi? [n^y ; o g -ixaaT (VyaV) --bogcw (-»xJoa) - -z 5 f irmrns + tiasa 1 ? • T T (Va) - -g 'wn (Va) ; b x»w") (Va) - -o < py : 25 - -c •'aai ; f "aai •b o g f layn 1 la : 27 - -o < pjpn - -b o % c f (p) nnai : 26 - -b % -jam (xmso) Tja - -cxrmytn x ,, 2)a - -b g pnnann : 29 - -5 pD^D , [pain 1 -inaai ; g nna h ; c f iwi •, b (tiid-id) irca h : 30 - -o nx-'ua ; b g •f pn 1 ? Kern) pn ,l ?y : 31 - -c xnoio - -5 inaa ; o na) X'aV'a •'aVai : 26 - -a (nma) (xnmaa) ppaan naa -inaxi : 25 - -K 7 pnia»T ; k pmsm-K pnnann : 29 - .A(Vnx) (xVnx p ; k 3 p,TT naisn. - *R o"«n (pn^Vs; xn^ xVi) - ynv (naisi) ; 31 •k naa - -k o^n - -k d pnnaisi 44 a rrsBr pino paay paivi 3 txi-iia^a *?a , fn 1 ?y n^oa 1 ? rasrn xnaTa xr^^i apiri rrn^x nrap rra 1 ? ■'in xw'ipa rra nit? 1 ? pcnin^N pna^l pVixi xirTix piE^n p ; sa "nx n^niN p^xa -[mi ■'nianp ppni p-nxa pSDsn p irio paay 1 ? nan xnraVa fa pi'n 4 rD^wiTa th xaino ps^xrr x 1 ?! p'f ay '•Dxa ay Vitr x 1 ? fiyab pnrrniai pa^o 1 ? prrsro ^yh xnnix pfrxa ~[n:n inn* apy* rrin pna" 5 :X3np pa:ra tijt niicVanx nx 3py* iviri pa 1 ? pno rnrn xs-'pn n^rn pnpaa? -nx 6 :p?rx x-'aay ■'oimai • , xn»7Da pari paipVa to pyo paynx pioio pnaiix nx ,l ?anxi "-rnrnV" *po jv^ ami *pa pnsnx nx-^anxi i piso pfr>T lais? 1 ? piyo pnynx nx ,l ?anxi 8 ^rnarn 1 ? «po n ,I ?i piapn x 1 ?! pnaii *\-\pn tt^rn xinx ixa ; i 9 :pnnyasx xrpnxrV t XTrn mp p xnsra xnatrx:n niea pnya7 p^y*" 10 :pn? "t «pprn piai IT 21 ^? nr| psNtt"' npix ma-i t» n ^np -1 rtai msas t Dip p wa 1 ? rrty xar nx 12 :xinn xiTya ,, nnin?a •o?a ?a ?yi 13 :paxa-n x^cpn ?a ?yi xa 1 ? n-n x-wpj ?a ?y xnn xniD bo Vyi 14 :xnria •'ihiD Va byi x^rbm x^pn x^aay b c f g o v z - -c xnxiaVa ; z f xniaVa - c ix^sn^ - -c xnxana ; z xriana pVra 1 ? - -b g pTrciTiai - -f pn^^o - -o pi^i : 4 - -z (xajns) pVxi : 3 - -c ]xnoio : 7 - •/ pay-ix - -b pnp-'ac : 6 - -r -jn-n : 5 - «z psVxn ; - -c •c ^rm 5 z ^*m : 9 - -g prrowMK ; b pnmsnsK - -c 1 xny U : 8 •z tppni - .b g arVrm ; z ©^nn - -c ixaxa" 1 ; z f pxa ; r 11 — -f p-iai - •c xnxna : 13 - [xains - -f < Tnanp --co (nrac>) n-'a 1 ?! : 3 - -bg piDrvn : 2 a < paa-'a - >z < ny --co f (Vw) x?i - -f praoV [y^ob : 4- -f xnmx -•bg paipbaa - -g (xs^pn) xVm - -o pna^i : 6 - -z rva Imi : 5 - «f [xVi : 9 - -b g f (pnT 1 ) naiy"? : 8 - -c pxi [(2 ) n^i - «c xami xooa : 7 rnyaa - -b g xnroa - -b g pnyaa piya 1 ? --bgc pVy^i : to - -f xV •o g c T-nyn (xar) : 12 - -b g c xTinm - -b o g c «n (xVm) - -f xnru •f x-'ana [x^a-i : 14 - - -k (nm) pia 1 "! - -R inx (spy nm) : 5 - -a (^y) prr-D^o : 4 a • k ^y td°) ^yi : 13 - -k (pns) xim (XD7n) x^m : 6 a nw 45 -rota ptn hi bvi en ^niaS p arrr Vs *?»i 15 ^ri^Din Nnan Vd Vyi :>hd» rnTsi ptPT Vd Vyi xa^ *>rbo *Tim Va Vyi 16 nns ;*onn NJTS73 •>rni"in l ?3 •r *pprn psii *ppfi »Vrn xdx man -[Nam 17 p msy ••rnosi xmo ms?aa p?y"i 19 tpBio"' XTai xmyui 18 arrya 20 :xy-ix •'sHin naina 1 ? rrnr'wnNa nnp ; t»t»i t x'rrn mp -noa 1 ? pn 1 ? Train pnarn ni»S nn pnboa ™»o m xbon ••'ia pp frv xinn mp p *cd-o "^pam n3D myaa Vya? 21 :N ,| ja?s l 7i xmyo? jo 1 ? lyianx 22 :Ny"ix ■•v-Tbn -nna 1 ? rrnr'jinxa n^p'-* inni t x'rrn xav nS •■rnbxS p ; n nri narcn x'jrn nnasaa xinx 1 ? *nayiW?» :xin 3*Tbn xa^Di ^rnn^ "ina o^p xin pi b c f g o v z ; z p'rrn : 17 - «g xtdb> ; z b insur? : 16 - -c pan : 15 - -z xn^oia : 14 -noa 1 ? : 20 - -c ("•') rppm ; z *ppm - -c pia-'i ; f pia* - -b g sr^m •c rrnayaa - -z xi3yiW?a : 22 - -z rnyai : 21 - -b g s ,, 3a 1 7''s , 7i - -b g -]xa"n .- 17 - -z nrv33 [rvrvaa— -z b o g f c •'D'oS pann Itdo Tim : 16 •b *nio (myaa) : 19 - -b o c jcnn - -f pNa^ foVm - -b o g c f (man) xvin : 20 - -g "H xnVm ; b o c »i (s^m) - -o -ids nVnaai - : 22 - -g V ' ,, *T xnVm ;boc'«l (sV'm) - -b g ND"0 : 21 - «b o g f c *?3i - -c -rnrrx xV ; o f -nrnx xV - -c ina 1 ?-! ; o g inai - -f nnsya^ •c (a^n) na •R Ka- 1 •'oia parva Vd Vyi ••"n nrix Va Vyi - -a (pa) ]tdb? nriTa : 16 •k Know - -k nrna [iwi^aa pwn - -k "o^ia pann Itdo ^nni - 46 wywit •?= Vy bvnvr "Ha py% t inn rin xwn"* rp I'rap 1 ^ nwtVSn'nrBinKpMnin'? 2 na^a 1 ? onsai xshxa n^oxi^ ^ pV'x xnna r™ P 3 ™ 3 'Ti^ain •» n * P^ "^ P 5 ^k»ik rrV"p jinx 13 n^rn nn" nn" t» x£nna xnx Diwn 4 iiiaiw dx ■to xyix Vy x^pa xid*s Visnn 5 :inx as ffWx n^yiaiaa xnipa xidip yprr on 6 mfi« x 1 ? lirai xyix p x^ip ircrn n 1 ? rr 1 ? x 1 ? n« nip pi xnipa ktos -nn dx psir x 1 ? nai xayi ™j6i ^i f n^x on^x T nip piaynai painb riwa x 1 ? nx 7 rmaynx x 1 ? p y?a mtik t "?nT x 1 ? p D^na toix 8 :x^ai -miay 1 ? ii 1! 5 onsai xyixa rrrra "?sn iytokS nmi Vy iioa 9 :*1 xnxiai V-ap"* -.niiai f oiiio niia nx'io sWw -rim paw nio Vy wonk naxi tprrrraa xrai «]ion pnnsix iV'ai ^ iax xiviix -raya 1 ? r»T x^ 10 ryiar^^^^ax^yiawaixaS^iaxinD 12 :T^2Ta (5) b c f g o v z ( n ,t,) _ .f K-nc-'s : 5 - -b g f pV>x - -z D-ivi : 4 - -b g f pV« : 3 S : 7 - .z 5 f nVaynx - -bg o na 1 (xayi) : 6 - -5 -rirr - .g f c rrV wiwrvx ; z wiDnx - -z f c •naNai : 9 - -f Vap" 1 - -f am : 8 - -f p nV^x XD'pn ; f xopn (xpy) : 11 - .zf?»i - -f layaV : 10 - -c posixi - - c •p-'yis : 12 - «z -jjvrra - -z f c pnani --bg oVnjai - -z nDpn ;bgo •c ]mna ; f [p nVx : 3 - .b g n*a [(Vxiar) -aa - «c Vnai hm - -c ™i [pin : 1 1 - .bg nnx hr (xV) - «c X1DrS3 : 5 - -b g o XTX1 : 4 - -c xVx xVi dx pV»x ojn'D O'nVx w tsst xV nx : 7 - -c nayi x"3 ; c xayi : 6 -.bgof(« Dip) p - -b g o DX + [XV (18) - «f < X 1 ? (nx) - -c »• Xtl •f. oni nx^y 'an xnx [omi : 8 - -5 b g o f nil - -b g o On) xVi (f nVx) - .f f »wo ; b g o ]«no - -b f pw» ; c j«nr» - -o (trnsm) xyixi : 9 - : 11 - 'Zbgbfc HT33 [mm - -g "'011X1 ; o f pllXt ; b D'OTIXI : 12 - «o prani ; b g ptai - «c xyix n s [xyix 1 ? - -g xp r yo s nbx « lax •c pn - 'c o^nVx + It - -b < pV» tni pna from 1 1 01BS 47 *?yi pbv «ppna pnawa paivn Vsner ••Sa parnar p5 pixi cnon "ix :mN3s "ri^x nvftx t lax apy' n-oa vrhoxi ra 13 lys,^ p^an rrda xntrx 1 ? prison Vy lyoxi m^y Vinsr mri •'irnyox ora ns u xcp n^a Vy Kino n"5 •'nasi 15 zxyix 1 ? fjbi x-nix nrip popn^i Vx it ->ax p*no pna psicpi Von psa pffaaai pna pia^i tcrSoa ppwsn pnaran xanaan x^oai mny pin xaanb ■t'rap l —| ovnx t a"p 2 rna^i xjiowx pnna-i? pnaxn x-o^n poixi parnai prronn Vy x'aay pan 1 ' pSoi pam; px x*av xn nx n^mpa n^ap 1 ? -lai piwS pair ppb'i triw pa ,J ?y pyiivi 3 :p-r£ rfjiiia x^iVia nnai *?x n-a 5 ? inx 4 :t nax rra-nn mo p x 1 ™ 1 ? pari' ytiw b c f g o v z - -c pDtjpm ; z pDpn^i : 14 - -f poan - -f paintr - -g o f c oinon : 12 •f paaai - -f xo-»p - «f c •>nn ,, xi : 15 - -b g c pVo-n rrwra - -z prronn - -z a^p : 2 - -z xyitr^x - -c xm^n : 1 n •bgfc in'N : 4 - -z p^ri - -g c pur-ID :3--zbof pi«S - -b (pTS> ; z b g o f (i°) xmrx 1 ? : 14 - -c < -n^x - -z n-ana -bg iV-ap hyaa> : 13 •o f xmrx ; c xnaia [xrnrx - -c Tip - -c V-rna C?x n-aa - -c xtitxd •c pna K2 ) pna - -z pa - -b x-ino [xino (ir»a) : 15 - ■•x [xnoVtfx - -f pD3X*n - -c pnatz; - -b g o c x-noan [xaiaan : 1 1 Dwa ; g ,Tarnpa ma^aa ; b nmraa [n^snipa : 2 - -c m ; o xno 1 ?!? •b g pnrv [pan* (pbn) - -z pbjri : 3 - -o n-ma - -c xw^^pa ; f mnip hi-amn - -z nusa - - c "mw 1 ? nxbn p lni» p xbn 1 ? - -b g o nxS-iV - •c x 1 7l l 7• , 3 , ? : 4 - -z 'raTifi ; c -janin (pa) : 15 - -R jtixt oinon - -a (ono) ptxn poinon ix : 12 a •R X^'DT nnna pa^niai pnonn ("?») - -a '(rpn) pT'S n^una pamai : 2 n (panaai) - -Dun (p. 50) prr* n^nna paniai ('in) pnnnxi - -R pn^s win (mo p) nxVnV - -a (pin) -ramn mo p : 3 - -k (p-r>5j) mma •k Tiain (mo p) - -R 48 i may pjai 5 ipanoya far nn^n 1 ? prrnai xnas 1 ? pai •'ana 1 ? max bx-ra^ ria prVrn p 5 nx xiinb p pSaxi "i»ri n 1 ? p-ai xrmn minx p nrvom pa-rip baa par nrripx paV~ nnir x:x ^xi 6 ^nbx t lax prua n^ysa xjx ^xi i rv -tax •'inVa 1 ? pnan x'ri pannx baa pra Vyi xin xriip by xnaa rcrixi xisn prb pri*v xri^n *poa x^aa n^ mrr xb*i xruonxi xnaa nb'y nirr X7n xriionx rrfix xb* xin xnip x^a -Tie/ob" xin xrhpb pi-ip nb*n prnn pnbnVh" 8 :E>an xnaa nb'y x^pTai xjs>-?»a pari' ••rrna 9 :t -tax •'inbsb pnan xb'i pyaa^ xb'i -tax •'inbisb prnn xb'i xbYt bax pmivri pa^rni pma-im pmrt nrio pa-wbiy xa-ma n-'b-ap ansa rrhxa t5 xrha pan niib'w 10 :T •^nbab pnan xb'i pmax by parnffa nrio n^axi parnmo *»5ffi> oy prnm nnay n^i aio rr t p-rm xaa pair na , a p*rn n -.t lax -j 1 ? rayx xt pan 12 :t -lax -wbab pnan xb'i xrip^a arwa -nxa pbix xba~pb atppnx -ft -rayx xi xirnixb xi-ian xb <; i ^n bxncr b c f g o v z - -z wn : 7 - -f nriom : 6 - -z pna-rn - -z nan - -g rrb (firm) : 5 •z f pmri - -c nwao - -o xpTai - -f xjidtco : 9 - -z b g f c prrbnVn : 8 ; f pan^T^a - -z rap - -z pa-wbiy - -f n-»bap : 10 - -c pa-rxm - •z pbx - -z c nan : 12 - «z o xT|Ta - «f aftfa : 11 - -c panmpa : 5 - -c pamtr?ya ; b g o pannoya - -c nbnb - -o c pnx + tyvm : 4 prb : 7 - -c -ioim tniT'oni : 6 - -b g nn UVxiw) ^a - -c xiin - «c --a Ip : 8 - -b g o xioa + Invix xb - -c xnnpi txmp byi - -c xTsnV txisn •b g oCxbm) x*?ax--f xnpTi : 9--c f?y [pyaD"»--z xnip Vy [snip 1 ? pa^Twa (m-10) - -c mio ; f , = v ; f rvnro fm-io : 10 - -c < pnan - nTp- 1 ]a - -c na^a bv (pTin) : 11 - -b g o f pa^oxai [pa^ax by - -b g •bgna txi(paa) : 12- •cxrp-'p ; f k (oho) n- 1 np-mi naa : 11 - -k hata) wb (jrvwO - -k o*w (p) : 5 .[k xiai xmtO ->xa (">Vina) xn dx : 13 (xsnx •••) "]vn nxrrxi (ppm Vixi 'nsx)-)im3 'pnxV (mm xipnxV •k rraw (mxax tjVx 'n) 'ax GLOSSARY K2N X2H US N313N dtSs < a- omnx ms pnx is K to want, to be willing Dt. 10,10, Is. 1,19, g fQ^B Kt. Af., Qr. Pe. (Gr. 196, 198, Tib. w. dag.) father. — Dt. 26,5 d. sg. my f. ibbd {< Akk.) fruit. Pe. to perish Dt. 11,17, I s - I »9» Am. 3,15. Pa./Af. (Gr. 298!.) to destroy, to kiU Dt. 11,4, 26,5. dvuvd flute Gn. 4,21 (thus also Keter), gs abbuvd, same form intended by n 'K. month of Abib (March-April). Abihu. Abiram. lamentation, mourning Dt. 26,14, * <*-• (Gr. I36f.) f. stone. — Ex. 20,22 pronominal refer- ence m. pi., sn f. Abraham. (Gr. 136!, < Akk.) m. reward Tos.: Neo. 1° 2°, Fr. i°, var. 2° pr inf. jna, var. i° inn 1 ? (xVl), Neo.* i° (2 ), Ps. (i°) 2 ywb. Adam. aSamtd (Gr. i46f.) ground, earth. — Gn. 3,23 kl, g kti»"w: Ps. Ex. 20,21 n xrra-rN. (eg. jTN) ear Am. 3,12, R KTTiN. (Gr. 160) threshing-floor Dt. 16,13. Aaron. (Gr. 241) or. firebrand, kindling wood Am. 4,11. 52 GLOSSARY T1K oils* xnniK blX sni< inK mna xnaonx xnnx 1 ? pnx xnnx (< G) air Gn. 1,20 n: Neo., Ps. beginning Is. 1,26, g xW. (Gr. 143I) deed of violence Am. 4,5 interpreted in g as a segolate orik: cf. also K. (Gr. 155) m. treasury, storehouse Am. 3,10. oray&d (Gr. 172, cf. H mw) f. Tora, the Law (lit. teachings).- — Ex. 24,12 d. pi., gn sg. Is 1,21 f 6 the L. (is) what resembles. 28 read d. sg.! je (Gr. 298I) to go, to go away. — Gn. 3,14 impf. for jussive-future tezel you shall go: Neo. mn impf. w. ptc. for jussive-future durative *\TW ''inn (Gr. 352f.) you shall be crawling, Ps. V'BO Tin you shall be walking. Ex. 19,10 imp. izel. 19 ptc. for past imperf ective it became (stronger and stronger) , cf . Am. 4,13. (Gr. ig8f.) brother. — Gn. 4,2 w. suff. ahuM (Gr. 55*. )■ (eg. mm) to take, to seize Dt, 11,17: Ps. + •'US n* (KW), (prey) Am. 3,4! (Gr. 230) behind. Ahaz. (Gr. 172) f. property, inheritance. — Dt. 10,9 2° Gza. Ea 12 pi. backwards in hdwo I. they drew back Is. 1,4, f j-yirm 1 ? for h'ohdrdn. ohordn (Gr. 124, 174) other, another. — Tos. pm»: Ps. def., Neo. i° pin. (Gr. 199) sister Gn. 4,22. attln (eg. TON) a thorny plant, Lycium Gn. 3,18, i dMin, gns w. a: Ps. pDBX! GLOSSARY 53 ani^S (< Akk.) pagan altar Am. 3,14. flD^N (Gr. 220, cf. H f"K) how Is. 1,21. XJ 1 ?^ (Gr. 174) m. tree, xrixpx (Gr. 140) fear Dt. 11,25. f 8 (H) it is not Is. 2,7 c. W8 (Gr. 108, eg. bt») there is/was. W. b- denoting pos- session he has Ex. 24,14. *?3K (Gr. 298) to eat. — Inf. mexal Gn. 1,29, Vwa Dt. 16,8 Ps., inf. abs. mexal Gn. 2,16 (Gr. 279). Ptc. for imperfective cstr. pi. (who) e. 9 and 17: Ps. ind., Neo. mn pf. w, ptc. for past imperfective (everybody who) *?DX mn was eating (from it). Impf. for jussive-future texul (Gr. 266I) you may e. 16, similarly 3,2: Ps. b^nb Ten ]V fPK we are allowed to e., (on the day) you e. 5, you shall e. 14, w. suff. (Gr. 3681.) 17. Gn. 3,6 pf. 3. f. sg. dxdlaQ, n 2. m. (Gr. 55!, 254). Ex, 24,11 s ptc. pass, for active. b& H negative Ex. 20,16 k. *?K (H) god Dt. 6,15: (Neo.) as D, Ps. j?Vx! X^X w. im if not Am. 3,3 c. xn^x (Gr. 156) m. 1) god Ex. 20,3, Dt. 10,17 d 2 k, 2) God, in Gza. w. sere plene or del, s w. sere, n w. segol. In pfin^K j spells consistently without shewa. Ps. p^K, S. T. pn^X (Gr. 241, cf . 238) ns Gza. e- 1) in a restrictive sense but, only Dt. 10,12, 2) after negative statement but, except 16,6, Is. 1,21 f 6 , Am. 3,7, 3) w. im if not 3f. 7 c. l^iO (Gr. 238) as if Ex. 24,11. Bvtfx (H) God. 54 GLOSSARY *1T577X XB7N OK pan -tax ■pax xriax paix f XIX (Gr. 238) if not. Eliab, Dt. 11,6 Gza. Ea 12 alefw. sere. Men (Gr. ii3f.) these. Eleazar, Dt. 10,6 Gza. Ea 12 il-. (Gr. 298L) Pe. e/fl to learn Is. 1,17, g Pa., f leVs Pa. to teach Dt. 11,19, d Pe., Is. 2,3, inf. allofe- (Gr. 279I) Ex. 24,12. Af. to learn Is. 1,3, c Pe., f *\Yvi- Ithpa. to be taught, to learn Is. 2,4 w. a, z a. (Gr. 128) thousand cstr. pi. Ex. 20,6, gns s. med. (Gr. 79) instruction, study. Ps., s. T. (Gr. 237!) if.— Dt. 11,27: Neo. n cf. M. abbreviation for anx»T XSTix Am. 4,13 K. imma (Gr. 199) mother. — Gn. 3,20 d. : Neo. 1 pnax (Gr. 188). Amoz. (Gr. 157) thick darkness, gloom Ex. 20,18. (Gr. 298L) a/a to say, to speak. Ithpe. passive Is. 1,4, f Ithpa.— Gn. 1,22 inf. memar, historical spelling 3,17 k. 2 pf. 3. f. sg. dmdraQ (Gr. 55f.). Am. 3,nf. pf> rendering a H pf. of coincidence, in fg pointed as ptc. m. lambs Is. 1,1 1, d. sg. 21 f e . maid servant Ex. 20,10, Dt. 16,11.14, all gns w. §. med., Keter q. (Gr. I43ff., 197) nations, peoples Gn. 3,22 Neo., Fr. m., Dt. 11,23 Neo. f. (Gr. 218) where? and I. GLOSSARY 55 fas 03K KPJN was IDS N57X TDK «»3SS *ur»K innun they (m.). — Dt. 10,9 var. for f. : Ps. prn. oppressors, robbers Am. 3,9. dnos Enos. innin they (f.) Dt. 10,9 var,, Gza. Ea 12. to oppress, to take by force Am. 4,1, ptc. pass, (an offering) obtained by violence Is. 1,13, oppressed 17. dndid (Gr. 200) m. man, human being, in several manuscripts including gns Gza. and in Ps. regularly spelled xietn, the first syllable being pointed with sere in ns Gza. (n also segol) and hatef segol in g, also BTTX Am. 4,13 K. Cstr. sg. person (s), member (s) of. — Gn. 1,26 Ps. as E, Neo. Fr. m *ia lit. son of man. (Gr. 181, 194, cf. KnnK) wife, lit. marriage Gn. 2,22 n. (Gr. 194, < Akk.) healing, restoration to health Gn. 3,6. (eg. fS) wood, wooden material Dt. 10,1.3. (Gr. 24of.) 1) also, 2) introducing a question Gn. 3,i 1«H). cstr. appe (Gr. 136) m. 1) face, surface, 2) nose, nostrils Gn. 2,7, var. anp-, Is. 2,22, Am. 4,10, 3) *al a. over, on, me l al a. from (a position over) Gn. 4,14, Dt. 6,15, Wa. against Is. 2,4. possible to {fa- w. inf.) Gn. 4,14. (Gr. 196) f. finger Is. 2,8, fg 1. s} 7 ll. w. segol. (Gr. 125) four Gn. 2,10. (Gr. 127) fourty Ex. 24,18, Dt. 10,10. s. nx. (< H) coffin, box. 56 GLOSSARY KTTVIK nx nxa-ix KSvanS sniontMt (Gr. I43f., I96f. pi. f.) way, road (also figuratively). Pr bv- in the manner of, as in Am. 4,10. are (Gr. 240, 236, 234) 1) that (conj.), 2) because, 3) when. Var. DV!N Am. 4,13 f 6 , same form through- out TP, pointed in Fr. var. nnx or '**, Gza. %. Translation of H "O. m. lion. crib Is. 1,3, 5 u-. Af. (Gr. 298!) 1 ) to be long (days, time) impf. ye- Ex. 20,12, gns yd-, Dt. 6,2: Ps. as T, to stay long, to wait Ex. 24,14, 2) to live long, lit. to prolong (days) Dt. 11,9. (Gr. 193L) Aramean Dt. 26,5. (cf. Din) lifting, raising in l umrd da\ the wave sheaf (cf. Lev. 23,nff.) Dt. 16,9. (eg. ma^K) Tib. t w. dag. widow. (Gr. 136, eg. 'ps) f. earth, ground, country. — Gn. 2,11 cstr. ara*-, n l «yi« (Gr. 188). Dt. 11,14 pron. ar l a- var. dra f -. Ashdod. the goddess Ashera or her cultic symbol a pole or tree cstr. a. kol Man Dt. 16,21: Ps. d. < k.i., Neo. ind. w. k.i. (cf . Greek and Syriac versions 'grove(s) '). (eg. »T) w. appin to respect persons Dt. 16,19. issddd f. fire Ex. 19,18, 24,17, Dt. 10,4. att you (sg.): Ps. n3N (Gr. 107). (Gr. 355f.) Pe. to come. Af. to bring. — Gn. 2,19 Af. pf. e&i, i Keter ayH. 22 w. suff. -iyah, var. -gyah (Gr. 383I), n -innah on the analogy of the imperfect (Gr. 360) : Neo. 7\TP WK (diphthong!). Dt. 26,10 pf. rendering a H GLOSSARY 57 jinx -nnx mnx xnnx perfect of coincidence (Gr. 338). Am. 4,4^ ptc. (while) you b. 4 Pe. imp., f e-, g irVK. (Gr. 194) m. sign. you (m. pi.). (< Akk.) kiln, oven Ex. 19,18 w. s. for a, Jgns Keter att-. d$ilr Asshur, Assyria Gn. 2,14, n Tnmnut : Neo. HTinK. (eg. IffK) m. place. — Gn. 1,9 Neo. ind. itfoQd (Gr. 200, eg. WK) f. woman, wife. — Gn, 2,18 Ps. ind. sg. WVK, also Is. 1,21 f 6 . Gn. 2,22 n ifilK lit. marriage (Gr. 181, 194I). 4,23 cstr. pi. mSi'. Neo. 7 TPWS (Gr. 188). 3 (Gr. 224I) in, at; among; with, by means of; because of. Marks the actor of a passive construc- tion Is. 1,20.29. rrw5 Beeroth, Dt, 10,6 Gza. Ea 8*, Ea 12 riTi tZ?K3 Pe. ej w. h- to be or become angry Gn. 4,5f. Gza. B, 5.6* both Neo. Af. to do harm, to do wrong Is. 1,4, w. h- Dt. 26,6, inf. Is. 1,16, f < second alef. VH3 (Gr. 233, 237, b#- + dil~) 1) prep, because of. W. h- + inf. in order to Ex. 20,17, 2) w. dd- conj. in order that, that.— Gn. 3,17 n error (Gr. 109). 4,15 with nominal sentence with infinitive lest anyone . . . should kill him. HnVna bdellium, a type of odorous resin Gn. 2,12. iS'TDa in haste Dt. 16,3. nna (related to H EH3) Ithpe. to be put to shame impf . tibbaMun Is. 1,29, f ^13 3^ (Gr. 252L). 5« GLOSSARY xmia TT3 V&3 K»D*I3 nwa MT3 urn mi W2 «n»3 xiv3 •"TD3 . ^- T33 (root brr, Gr. 180) potash, soap Is. 1,25. bizzd ind. booty, spoil Am. 3,10. Pe. to rob, to plunder impf. nibboz Am. 4,1. Ithpa. passive Am. 3,11, var. Ithpaal (Gr. 328!), Pe., Ithpe. to choose, to select ptc. pass. Gn. 2,12 Ps., Is. 1,4. J a to cease, to pass away Am. 3,11, g ^pa? Ithpe. (Gr. 252f.). (eg. D , 3B3) m. pistachio, terebinth Is. 1,30. (Gr. 231) between, among, b. . . . b.\h-\w9- b. . , . and. (< Akk.) cstr. pi. fortresses, palaces Is. 2,16 z. (< Akk.) cstr. pi. f. fortresses, palaces. — Am. 3,9 g 2TTV3 cstr. a syntactic caique < H. n var. m. (cf. WO) bad, evil. evil, wickedness Is. 1,16. f. evil, wickedness Am. 3,6, f s. q., g pi. to spend the night, to remain overnight Dt. 16,4, Is. 1,21 f a . (Gr. 140) m. 1) house, family, also community, 2) cstr. place. — Ind. pi. bdtin, g (f) pna Dt. 6,16, Am. 3,15. Cstr. sg. '3 8 f 6 . Beth-el. (Gr. 158, < H) cstr. pi. first born Ex. 24,5: Neo.* (Ps.) Nin 1 ?^ rmn htisw ktih is; otin bxivr *»» nai3 pia iwi [Ps. 1 ] «Mff»T pwa n3»nK xb pia nsn ima'aa pinxV xnnro rarrna x 1 ? (cf. Ex. 28,1, Lev. 1,5ft etc.) (Gr. 164L) first fruits Gn. 4,3 Ps. 1 , Dt. 26,4 Ps. 1 . bakkir (Gr. i62f.) 1) pi. first born Gn. 4,4, 2) early seasonal rain Dt. 11,14: Ps. + ffflwriM. GLOSSARY 59 t — : K33 ^mw in ms xmn -ion anon syn is?n x*?yn isn KriSpn -<. *nn xi n first born Gn. 4,4 n, Ex. 24,5 g: Neo.*, Ps. to swallow pf. 3. f. sg. w. suff. -nun (Gr. 36of.) Dt. n,6: Neo. as i a - (Gr. 338ft.) to build, to make. the Israelites.— Dt. 11,6 Ps. as var. Am. 3,1 bg JP3 as G, Gza. Eb 63 (H 'S3 J»*3), and H of f (f 4 TQ). s. N"in. s. xrm. (H w. s) Pa. to announce, to deliver a message Am. 3,9. (in non- Yemenite mss. including Gza. often spelled with s as in H, Gr. 53) m. flesh, meat. Pe. to want, to seek w. h- + inf. Dt. 26,5, to ask for Is. 1,18. Af. to seek, to search pf. w. suff. Is. 1,8, f W^nN for av'ayuhi. torches Ex. 20,15. desire, request Is. 1,18. cattle. — Gn. 1,25 f. due to H. m. husband. Also in the compound bd'el dzvdvd (caique < Akk.) enemy Is. 1,24, Dt. 6,19. (H) Pa. to fortify, to make inaccessible Am. 4,13 K. valley ind. pi. var. ba- Dt. 11, 11. (Gr. 232I) w. min except Ex. 20,3. (Gr. 337ff.) to create. Ithpe. passive Gn. 2,4 (Gr. 55I). 23 Neo. (Gr. I99f., eg. p) m. 1) son, descendant, pi. also children, offspring. Whelp, cub (of lion) Am. 3,4, 2) denoting single specimens as in b. zar c eh seed and bgne andsd man, human beings. The Galilean form without initial alef Am. 4,13 f 6 . 6o GLOSSARY 1TO nwus aivnnn 113 xpnn va arm *ini n*nna T T 1 — N21 KTOS plain, steppe. (H) the Book of Genesis. (< H) iron Gn. 4,22, Neo., Ps. p- as U and Ex. 20,22 Neo., Ps., Fr. (Gr. i62f.) pure Is. 1,21 f 6 . purity Ex. 24,10. Pa. (Gr. 69) to bless. Ptc. ra. pi. blessings Dt. 11,29.- — Ex. 20,11 i error. 21 s -'•s. blessing, Keter mostly k w. rafe. beryll, a type ot precious stone Gn. 2,12; Neo. xnn» *«3K. just, nothing but Dt. 16, r5, Is. 1,24. lightning Ex. 19,16. Pa. to clean, to purify Is. 1,25. bzratta, ind. rn (Gr. 200, eg. m < bint) daughter. Pa. to boil, to roast Dt. 16,7: Ps. pron you shall r. 1) prep. (Gr. 23of.) after, 2) w. dp- conj. after Is. r,8. hindmost, utmost Dt. 11,24 £■ 1 Af. to collect (money) Am. 4,5. f. well, cistern Dt. 6,1 1, ns Keter w. dag., c m. : Neo. ind. strength Is. 1,25. (Gr. 228) on Am. 4,13 f e . var. gu- (Gr. I36f., 89) m. man, male.— -Is. 1,23 w. hhavreh (they say) to eachother. gibbdrd (subst.) m. powerful, strong Gn. 4,2 i, Dt. 10,17. Gudgod Dt. 10,7: Neo. mm (Gr. i4of.) kids Is. 1,11, f pru, g jm GLOSSARY 6l ybli wings Ex. 19,4 w. §. med., Keter q. : Neo., Fr. var., Gza. F as n. li pr bd- (Gr. 228) in the middle of, among. Pr min > miggo from within Ex. 24,16, Dt. 10,4. pjlj to commit adultery impf. Ex. 20,13, n *\Wfi, 1T3 to order, to decree Is. 1,20, Am. 3,1, w. qgydmd to make a covenant Ex. 24,8. KlTTO (Gr. 164, cf. 11) m. proselyte. iwivra (Gr. 175, cf. H rm < gi y w-) pi. haughty, proud Is. 2,12. pna herd, flock Gn. 4,20 n. firn Gihon. xtfybi Gilgal. X^l (Gr. 340) Pe. 1) to reveal ptc. Am. 3,7, bcgo pf., f Pa. Ptc. pass, it is revealed (to the Lord), 2) to go into exile, to be exiled ptc. act. Gn. 4,12.14, proper name in (the country) 'Exiled and Vagrant' 16, n as H, 3) to exile Am. 4,3, z Af. Ithpe. to be revealed, to reveal oneself. — Ex. 19,11 Ithpe. ptc. shall r. Himself, J etc. impf.: Neo., Gza. F, Fr., Ps., var. 1 pf. : Neo.* 20,23 J Ithpa., for k cf. n^an Neo.*, Gza. F (Gr. 252!. ?). Is. 1,24 impf. 1. sg. w. prefix a, in g spelled w. hireq, in f w. sere. NTOS (cf. Gr. 210) completely, entirely Is. 2,18, fg w. hireq. 31* (Gr. 267) to steel Ex. 20,13. K3B thief Is. 1,23. xnii (< P) treasures Is. 2,7. |3i Af. to defend, to protect w. < al Is. 1,6. 62 GLOSSARY -<.. Knii ginned (Gr. 142L, 197) f. garden. — Is. 1,29 read T for "j (d. pi.) as does c. Gza. Eb 16 has the same text, but correctly construes as a feminine in bdhen. Am. 4,9 pron. pi. ginne-, zfg w. patah. V»l Ithpa. to make oneself dirty, to defile oneself Is. 1,6. ¥*?*& Mount Gerizim Dt. 11,29, & z w - dag. as in H of b (g <), n DTTl: Neo., Ps. D1S to cause, to bring about Is. 1,21 f 6 . Kali bone Gn. 2,23. iriBra bridges Ex. 20,23 P s - 1 i (< M, eg. «1!) Tib. and TP also have the earlier form "»*t. In this case plene writing has not been listed in the critical apparatus. 1) Relative pronoun (Gr. n6ff.), 2) preposition indicating syntactic subordination (Gr. 188). It also translates H b of possession (the heavens) belong to (the Lord your God) Dt. 10,14: Neo. as H, 3) conj. that, in order that (Gr. 239, 237), when (Gr. 234), for, because (Gr. 236). an (Gr. 113, eg. riNT) this (1). nxi (Gr. 304, cf. HKrn) Af. to sprout impf. (let the earth) s. Gn. 1,1 1 rendering a H jussive. Karn s. kVs3. 1321 (Gr. 194, cf . i8if . and preceding entry) enmity Gn. 3,15, short form for b9 c el d., thus Neo. nm (eg. ri3T) to sacrifice Ex. 20,21, Is. 1,21 f 6 . rd" 1 ! (eg. n3T) sacrifice, offering Am. 4,4. j?3*7 to join, to attach oneself impf. he shall j. Gn. 2,24, 131 Pe. to take Gn. 2,15. GLOSSARY 63 Pa. to move, to flow ptc. in nsnsR (Gr. 92) the one that flows Gn. 2,14 n. Dna*r the Book of Deuteronomy. W21 ind. pause honey. rvilH (cf. H n) cstr. small fishing boat Am. 4,2: R mm*?. Rashi explains onx "HP'S *?© mop nrso. n^li (< Akk.) river Tigris Gn. 2,14, n as H: Neo. rbpi. N3HT dahvd, Tib. xarn (Gr. 146, 77, eg. am) m. gold.— Gn. 2,12 pron. dahvah dz- with pronominal refer- ence to a feminine, n cstr. ani (Gr. 188), i (Merx) gs d. w. d?-. vm to be miserable, unwell ptc. Is. 1,5 (same form intended by 1 Q Is a Pin), f *r%, g TT (Gr. 161) as H. fl,ffl n small fishing boat Am. 4,2 K, either H plural of run or error for following entry. mm cstr. small fishing boat Am. 4,2 o. ]H s.p- in to live, to dwell Dt. 26,5. IW to tread, to trample Is. 1,12. xV'l'rc (Gr. 157) ind. fear Is. 2,10.19.21 all var. bftl eja to fear w. qohdm. Ptc. pass, terrible, dreadful. — Gn. 3,iopf. i.sg. dgheliQ (Gr. 56). Ex. 20,17 impf. pr la do not f . Kn^ni f. 1) fear, 2) idol Is. 2,22, pi. Ex. 20,20: Gza. F, Neo. pix?t?. — Ex. 20,17 Qr. d., Kt. pron. the f. of Him, gns as H. Is. 2,6 g a strong f. of Him who, cf. K. f)T]l to push forward Ex. 19,21.24 both Gza. F. ?m to push forward Ex. 19,21.24 both Neo., Fr. XpITn oppression Dt. 26,7. 64 GLOSSARY y»"7 (Gr. n8f., dl + h-) possessive pronoun w. suff. mine (is) Ex. 19,5, yours Gn. 1,29 k, Dt. 11,24 va *"- yi ji, u to judge. — Dt 16,18 var.: Neo., Ps. Is. 1,17 imp. dinul Kri m. judgment, in the sense of statutory require- ments, law, acting in accordance with these requirements, and legal dispute, litigation. In the sense of the last judgment Tos. — 1 Kin '13 it is just that, much more so Gn. 4,24 Neo., (Ps.). sin m. judge. — Dt. 10,17 n as d 2 k ! from H. NriiPT de ( d6d (eg. HS?T, w. secondary lengthening ** > e) sweat Gn. 3,19, var. < H: Fr. "jsk nm (Gr. 188), rn**! (Gr. 161, cl. Tit) m. persons permanently settled in a foreign country, strangers Dt. 10,19. SDT (eg. HDT, cf. XDf) Pa. (originally caique < Akk.) to right, to restore rights Is. 1,17 o. Ithpa. (Gr. 103) to clean oneself Is. 1,16. XTDi ( C g. TDT) male person Dt. 16,16. ">3*T (cg. IDT) Pe. [a 1) to mention Ex. 20,21 Neo., Fr. var., 2) to remember Dt. 16,3.12. Ptc. pass. (Gr. 283) is mindful of, remembers Gn. 3,15, Ex. 20,8. Af . to let mention Ex. 20,21 Gza. F. 1ST (eg. 13T) i) male Gn. 1,27, 2) ram Is. 1,11. «a"?i (Gr. 237, ill + ma) lest. I? 1 ?! to burn Is. 1,31. «m to resemble, to be similar to ptc. w. h- Gn. 1,26 1, Is. i.io. — Is. 1,21 f 6 ptc. pi. ppi for ddmdyin. HDi (Gr. 202) m. blood. ifti (Gr. 143) f. likeness pron. w. suff. ddmubdnd (Gr. 56) Gn. 1,26, ind. 27 Neo. Fr., var. mat, Ex. 20,4: Neo. as G. GLOSSARY 65 "p7 (Gr. 256, 258, 283!) to sleep pi. dzmux Gn. 2,21, ptc. pass. "p&l sleeping 18 Ps. j?W»n Damascus Am. 3,12: R pnwjli. fl (eg. nt) this (m.) Ex. 24,8, ^- • • ■ ^- one . . . the other Is. 1,31, Pr ks- thus Ex. 19,3, otherwise the attested form is ]n5 (Gr. 221, cf. 102): Neo. plD, Ps. SH3. jr? saV (Gr. 224) why then? Gn. 4,6 n2°. ]H s. preceding entry. ini m. generation Gn. 4,15.24, Ex. 20,5. ■pill (cf. H nm») steps Ex. ^0,23, gn Fr. var. s\ med., s Keter q. *pl to tread, to walk Dt. 11,24!. Sinn (eg. smT) m. arm Dt. ri,2, 26,8. nxni ^'<2 (eg. van) vegetation, plants Gn. i,ilf. jrii Dathan. n 'n s. t. fi M- (Gr. 224) prefix indicating question. Kn (Gr. 241) behold, see. F^sn haHUen (Gr. 113) these, prsn those (m.) Dt. 26,3. *?3H AaVfl/, pause hdval (Gr. 54f., 76!.) Abel, sin (Gr. 113, eg. nst) this (f.). rin (eg. m) this (m.). — The feminine form of the demonstrative Dt. 26,9 1 is due to a confusion of Sins (m.) with the following syis (f.), cf. the similar confusion in Neo. Sin Sins . . . pn Kins'?. Sinn (Gza. w. games) that (m.). 66 GLOSSARY Kinn hahi (Gr. 113, Gza. w. games) that (f.). Var. spelled w. yod Dt. io,i. Kin he, it. mn (Gr. 338ft., 352!, eg. rrn, conventional spelling requires final he in this word over against final aUf in the pronoun mn) to be, to become, to come to pass, to happen. The construction with h~ denotes possession as in foxon yghe it shall be yours. Variation of ha and quiescent h after a syllable ending in a in forms of this verb has not been noted in the critical apparatus. Compare for example Gn. 2,19 where mss. i and v read mrn. — The imperfect expresses a jussive or future as in yghe let there be Gn. 1,3 or dihe that (Adam) shall be 2,18, beg Galilean impf,, din inf. as H: Ps. -f- ym sleeping (Gr. 283!). Pt. w. a following ptc. expresses a past imperfective as in hdwd ndfeq . . . wdhdwe, (a river) was flowing . . . and (was) be- coming 10, var. pf. as H, 11 impf. interpreting a H consecutive perfect. Also w. ptc. pass. Is. 1,21. Gn. 4,8, Tos. inf. w. suff. mihwehon while they were. Ex. 20,3 impf. archaic spelling. Is. 1,21 f 6 pf. 3. m. pi. pin : (Gr. 254f.), irn she, it. yn (Gr. 239, eg. -pN) as Is. 1,21 f e . |» , n (Gr. 252, < H psn) to believe Ex. 19,9. Ptc. pass, reliable, -faithful Is. 1,21.26 both fg §. q. in s. -jVn. KDH (Gr. 218) here Ex. 24,14. ti?r?? w. min beyond Am. 4,3, f n^V, g nK^nV- GLOSSARY 67 •f?n Pe. (Gr. 317) to go, to walk. Pa. to walk to and fro, to flow (durative) ptc. it flows Gn. 2,14, walking 3,8, var. Ithpa., inf. Am. 4,13 f„. — Dt. 10,12 Pe. inf.: Neo. Pa. -pn Ithpe. to turn round, to change ptc. is turning r. Gn. 3,24, gn Ithpa. Is. 1,21 f 6 . rnTin name of a foreign locality Am. 4,3 var. •< 1 i (Gr. 240) and, then, but. wd- . . . wd- both . . . and Gn. 3,18. •n (Gr. 242) woe to w. l al Is. 1,4, w. h- 24. ! ]3T to buy Is. 1,3. ]Vlf (< H) pron. pride, insolence Is. 1,6. NfiniriT crimson Is. 1,18. SIT to tremble with fear. iO?nT m. young wingless creeping locust Am. 4,9, var. f. THTT (Gr. 164) splendour, radiance Am. 4,13 c. HVT (< Akk.) glory Is, 2,10.19.21. pi (< P) weapon Is. 2,4. frw olive grove Dt. 6,11, Am. 4,9. NOT Pa. 1) to regard as innocent Ex. 20,7, 2) {< Akk., cf. JOT) to right, to restore rights imp. Is. 1,17! XJYDT f. righteousness, religious merit. "Of innocent, just person Is. 1,15. fbl ready Ex. 19,11.15. pt Pael (derived from following entry) to summon, to call together Ex. 19,14, impf . w. suff . (Gr. 368f .) 10. Ithpaal passive Am. 3,3, f Ithpa. 68 GLOSSARY X1ST (Gr. 79) m. and f. 1) set time, season Gn. 1,14 'T ptra the Tent of Meeting Ex. 24,5 Ps., (Neo.*), 2) time. — Am. 3,6 bdld zimneh at the wrong moment. -list music, playing Gn. 4,21, Am. 4,5, var. w. a. -ST (< P) pron. kind, species. — Gn. 1,12 pi. w. suff. liznthl, 24 n KHST 1 ? for lizndhd (Gr. 109). KTS7T (cl H T57X) small fo'am z. as a s. nation Dt. 26,5. pnf girdle, belt Gn. 3,7. y-it Pe. to sow Dt. 11,10, s nsnj, Gza. Ea 12 nshr (Gr. 107), J etc. impf. as H: Neo. pi., Ps. sg. Ithpe. ptc. mizdgra 1 is sown (Gr. 103, 92). xr-if m. 1) seed, 2) offspring, progeny Gn. 4,23, Is. 1,14. xrhnf (Gr. 180) f. family Gn. 4,10 ind. pi., Am. 3,1, fg pi. 2. rnt to sprinkle Ex. 24,6.8. n aan Pe. ptc. pass, beloved Is. 1,4 fg. Pa. to love Is. 1,2. Tiri dear, beloved Ex. 19,5 dearer to me, Dt. 26,18, Is. 1,4, fg ptc. palss. ban Pa. to hurt, to injure Gn. 4,23 (Gr. 56), figuratively Is. 1,4. -"ian pron. neighbour, fellow being Ex. 20, 13!, Is. 1,23. Xjfr feast, festival. HP! to celebrate, to observe a festival Dt. 16,15. in i . hald (Gr. 125, eg. inn) one. Pr prep, in adverbial expressions kahld together, one and all and lahha very, in both cases g has hatef patah.—Gn. 2,24 n error. S. also Tin. GLOSSARY 69 Kin to be glad, to rejoice. xxnn (Gr. 103, 146, eg. vm) d. f. new Dt. 16,8 Ps. XW Pa. (Gr. 338L) to announce, to inform, to show. — Dt. 26,3 pf. rendering a H pf. of coincidence (present perfective) : Fr. var., (Neo.) ^napi jriiK we have thanked and praised, Ps. 'X (Gr. 255). Am. 4,13 inf., K Af. am to sin Ex. 20,17: Neo. pt?mn, Gza. F, Neo.* JWWtfi you shall (not) be found guilty (Ithpa.). X3lri m. guilt, sin. nn^a (Gr. 222, cf. in) w. suff. alone, mn hawwd Eve. Bin Palel (Gr. 317, 327, 56) to sew pf. hdtitu Gn. 3,7, } Pa.: Neo. K^YTi hiwya (Gr. 143, 69) m. serpent. n*?in hdwild name of a country. Vin (Gr. 315, 56) to turn away from (min) Gn. 4,26 igs Keter, s. V?n. Tin Pe. (Gr. 315, 268, 318 1 ) or denominative Af. to be or become white Is. 1,18, fg Pa. Pa. to make white, to clean Ex. 19,10.14. -Jin Hur. Ktn Pe. (Gr. 338ff.) to see. Variation of ha and quies- cent h after a syllable ending in a has not been noted in the critical apparatus as in Gn. 3,6 where ms. i reads mm* Ithpe. passive Dt. 16,16, Js Ittaf. 1° sg., 2° pi., Is. 1,12, iz Ittaf. Ittaf. passive. — Gn. 1,9 Ittaf. impf. tittahze let (the dry land) be seen, g Ithpe. Ex. 20,15 Pe. ptc. m. pi. hdzan were seeing. 24,10 inf. mihze var. me-. 70 GLOSSARY mim /»rn Niim nson x:rn D"an (cf. Gr. 143) sight, vision ind. Dt. 26,8 n: Neo. pi, ptn, cstr. sg. Ex. 24,17, g points hezU, d. Dt. 11,30 Neo., cstr. pi. Ps. interpreted as part of a geo- grafical name. m. sight, vision Dt. 26,8, i ha-: (Fr. var. Cod. Lips.) as bg, Neo. pirn prrm the adjective (f.) being corrected to pa (m.). to sin, to transgress. m. sin Gn. 4,7, g Gza. B, Fr. var. w. segol and suff. as var., Neo., Fr., Ps. w. suff. to select, to choose (?) Dt. 26,i7f. : Neo., (Fr. var.) (Fr. var. yO"hlS) pJV I^DN . . . pD^S? pTD^&K, 18 Gza. D -"-jVaK before break in the text. In his commentary Rashi assumed the same meaning for the corresponding word in the Hebrew version as that given above. robbery Am. 3,10. (Gr. 353) to live impf. Gn. 3,22 yehe < yihhe, Dt. 16,20. sinner Is. 1,25.28. s. num. hay y ay yd, also hay ye (Gr. io,of.) pi. life. 1) strength Gn. 4,12, Am. 4,13 f fl , 2) pi. array, host Gn. 2,1. (cf. H oin) pity Is. 1,31. (Gr. 69) Tib. s. med. 1) adj. f. living, 2) subst. f. wild animals.— Gn. 1,20 Neo. ind. 24I. etc. g rv]n: Ps. rrrn, Neo., (Fr.) T sjr»n (Gr. 188). hdxlm also hakkim (Gr. 162) wise Gn. 3,1 var., n w. dag., Dt. 16,19. GLOSSARY 71 Dan to be wise, to know ptc. hdxpmin can discriminate (between) Gn. 2,9: Ps. psn\ 17, 3,5, 1 w. inf.: Ps. n*?n (w. a < H Gr. 146, g asH, s w. patah) milk. — Dt. 6,3 Fr. var. sabn. 26,15 Gza. Ea 22 and g as s. H^D sweet ind. m. pi. Dt. 6,3 Fr. var., (Neo., Ps.) for Mldyin. bbn (Gr. 328, 56) Pe. to be or become profane pf. 3. m. pi. hdllu, i halu Gn. 4,26 they were too p. (to pray), but the preposition min does not fit the context: Ps., (Neo., Fr.) V V)E> ! they began to (w. inf.), cf. Dn. Ber. r. refers to the verb of the Hebrew version as Tia ^nh an expression for rebellion. S. also Vin. Af. to profane impf. w. suff. tahalinnah Ex. 20,22 w. virtual lengthening of the first radical, 1 Pa. ^Vn Pa. to change, to exchange Dt. 26,14. Ifhpa. passive Is. 1,7. 1 tfifl since, because Am. 4,12. p*?in (Gr. 156) m. part, share Dt. 10,9, gs w. dag. and patah. E^n la (var. and i, Gr. 2b7f .) to be or become weak. — Is. 1,5 f 2 ptc. pass, inn Pe. ptc. pass. T»n Gn. 2,2 n was pleased with: Fr. (♦tpbiwn, same form Ps. ms. < «). Pa. to desire, to covet. — Ex. 20,14 P a -> J &£'' Neo., Gza. F 2° Ithpa. tdbafl (cf . H fan) leavened bread Dt. 16,3, Jgn ind. : Neo., Ps. NT»n m. leaven Dt. 16,4. ■iron hdmisdy (Gr. 132, 54) fifth Gn. 1,23. *n»n m. wine Dt. 11,14, I s - x > 22 . m d- U- 72 GLOSSARY ■pin trrton fbn rvrron pn *ioin ■nsnin mm *onwi ■ptfrn m. ass, donkey Ex. 20,14, Is. 1,3. hdnox Enoch. cartilage Am. 3,12, f oinpn, g Oinon. strong, powerful Is. 2,13, f. pi. p. acts Dt. 10,21. cstr. shortage, scarcity Am. 4,6. Af. to inherit, to take possession of Is. 1,7. (< H) shortage, scarcity Am. 4,6 c. to cover Ex. 24,15! cstr. also w. a harvest Dt. 16,9, Am. 4,7. field. — Gn. 3,8 Gza. Ea 74 as var. harbd f. sword. — Ex. 20,22 stone cutter's hammer: Ps. kb^o ias?na rrrai t6riD iron from which the s. is made, similarly Neo., Fr. name of a foreign locality Am. 4,3, f *T&"pn> g W13- R 'Win. wood, bush Am. 3,4. ptc. pass, accounted, estimated Is. 2,22. hasoxd darkness. poor, needy Am, 4,1, fg ptc. pass. snts N3D Kaitb D good. — Gn. 2,12 Ps. TTJ3 choice (gold). Ex. 24,10 ind. f. iutfw £. precious stone. Dt. 26,11 d. f. good thing. to roast Dt. 16,7 Ps. goodness, good things Dt. 6,11, n at?, Is. 1,9.19. Pa. to walk, to walk about ptc. Gn. 3,14 Ps. Cf, (eg. *pX) Af. to inundate Dt. 11,4 (Gr. 316, 256). (eg. IIS) m. mountain. GLOSSARY 73 KStJ DS?D TIB •u l ■< j. kindness Ex, 20,6. to move, to wander ptc. pass, mdtaltal, i mMultal vagrant Gn. 4,12.14, translating a H proper name 16: Fr. var. act. (eg. N»») ptc. pass, unclean Dt. 26,14 Fr. var - Ithpe. to hide (intr.). — Gn. 3,$ pf. ittdmar (Gr. 252, 92), 10 1. sg. read w. ms. i (Merx) itpmdrU (Gr. 55L, cf. 254), both gn Ithpa. 4,14 inf. itpmdrd, g Ithpa., n ptc. in lapa NHN (Gr. 352f.) I shall be hiding (as H): Gza. B inf. ma&p (Gr. 278). rock Is. 2,10.19.21. Pe. to err Dt. irj6, to commit adultery, to be unfaithful to one's husband Is. 1,21 f 6 . Ptc. f. prostitute 21 (Gr. 153). Af. to cause to err, to lure pf. w. suff. at l dydn% (Gr. 551, 383!) Gn. 3,13 (var. cf. Gr. 360, 368!). pi. m. (in texts outside the corpus also f.) idols, ptc. pass, tasty, savoury Dt. 6,3 Neo., Fr. var. stupidity Dt. 10,16, d w. i, g a and dag., Keter rafe. to drive out, to expel Gn. 3,23! Neo., 24 Ps., Fr. (< G) princes cstr. Is. 2,13, g fffo. leaf, pi. foliage cstr. pi. tarfe Gn. 3,7 (cf. Gr. yy), gs Keter s. med., n q., pron. Is. 1,30, fg s. med. V3* Af. to carry, to bring Dt. 26,4 Ps. Jabal. to be or become dry, to desiccate impf. HvdS Am. 4,7, fg b w. rafe. 74 GLOSSARY NT KT ST 3fP nTT sthn*' yabbaUa f. the dry land Gn. 1,9!., gn srit??3^ (Gr. 76!.) as in Daniel 2,10, s w. a. Af. to praise, to thank Dt. 26,3 Neo., Fr. var., Ps. (Gr. 200f.) f. hand. — Dt. 26,8 n KEPp>ri NTS error: (Neo.), but corrected *T3. Is. 1,31 R pron. pi. (Gr. 3071.) 1) to know, to understand, 2) to have sexual intercourse with Gn. 4,1.17.25. — Gn. 3,5 1 inf. STD: Ps. snr», 22 midda 1 . 4,9 pf. 1. pi. ydld'nd (Gr. 56) for ptc. I (do not) k. as in s N3ST (Gr. 92, 107, 289): Neo., (Fr.), Gza. B ptc. ST H3N. (eg. an < imp.) impf. (e) and inf. suppleted from the root ntn (Gr. 291, 265, 30S 1 ) to give. Ithpe. passive Gn. 4,1 Neo., Ex. 24,5 Neo.*, Ps. — Gn. 1,17 Neo., Fr. ^itc, Ps. "no. 29 pf. 1. sg. yahdvid (Gr. 56) I have given rendering a H perfect of coincidence (present perfective). Dt. 26,19 inf. to make you (supreme). Judah. S. T. Joshua. Jubal. alondy the Lord (H) or temd the Name (Gr. 53) m. renders H AIT and DTiVk. Different spellings of the Divine Name occur in the manuscripts. However, these were not noted in the critical apparatus where ™ is used in the variant readings. Ms. y consistently spells **, j T, and i Y- The texts with Tiberian punctuation spell *» with the excep- tion of ms. k, which consistently spells MIT. This spelling also occurs Dt. 6,22.24 (2 ), 16,15 (2 ) -i. : ■< : GLOSSARY 75 (all n), u,i2 y, and Am. 4,13 f 6 . For cri^N ms. n has XH 1 ?**. In this case Ps. renders Wpbx. Ms. f, Neo., and Ps. spell the Divine Name *\ Ps. also n\ Fr. 'n (read H DtfH the Name). The last men- tioned spelling also occurs in the Testimonia. Fr. var. follows the practice of other Tiberian texts. kS"P m. ind. pi, yomin day. yomd den to day, now, The difference between this construction and y. hdlen reflects a different treatment in H. yom Mnd the Day of Judgment Gn. 4,7.- — Gn, 4,26 bdyomthi (Gr. 56) in his time. Dt. 11,21 kzyome hmayyd as long as heaven (is): Ps. *r»W ywyi far D1DDD. DJVP Jotham. 3tr (eg. mB/itr, Gr. 307f.) Pe. ja to be good to (£?-) in the sense of to be doing well (var. Af.). Af. to do good works impf. totiv (if) you will do g. w. Gn. 4,7, i totev (Gr. 267), inf. Is. 1,17 e-, var. 0-.— Dt. 6,3 D Af . : Neo. yob TW corrected to Pe. (impf.) *"p 3D, Ps. as D. 10,13 D Af., Gza. Ea 12 Pe. w. e as gs: Ps. as D. D3tr Jotbath Dt. 10,7, gns Keter b w. rafe, Gza. Ea 12 u: Neo. nroB\ rrpTTP Hezekiah. "TIT (Gr. 176I) alone, single Gn. 3,22. rD" 1 Af. to admonish Is. 2,4. "TO*" to be able to (b- w. inf.) Ex. 19,23, Am. 4,8 c. l 1 ?"* e\l (Gr. 307f.) to bear. Ithpe. passive pf. i&ile%, i i4ygle§ (Gr. 85) Gn. 4,18.26. Af. to beget Gn. 4,18. — Gn. 3,16 Pe. impf. 2. f. sg. toWhin you shall b., n nVn < H: Ps. "piVn, 76 GLOSSARY Neo. frbn, **Tbn. 4,1 pi 3. f. sg. yzleZad (Gr. 56). 2 inf. melah. WW Af. to swear, to take an oath by (fo-) impf. Ex. 20,7 y° u shall not s. (hmaggdnd 1 in vain) (var. Gr. 307f.), n 2° as var. but clef.: Neo. pia 115 no* 16 pa his rrn 1 ?** -"n nap n\ cf. var. an. net yammd, shortened pi. yamgme (Gr. 139, igof.) m. sea, ocean. — Gn. 1,26 yammd 1 (Merx). «aa^ day, daytime. *p-< Af . (Gr. 307) to do again, to continue. — Gn. 4,2 pf. 3. f. sg. osefati (Gr. 56). 12 impf. it will (not) c. {h- w. inf.). apir Jacob. ]l?5T Jaakan. j?n:r Isaac. imp conflagration, fire Am. 4,11. xaijr existence, living Dt. 11,6. xinTjT' conflagration, fire Is. 1,7, Am. 4,11 ci. "ip* Pa. to honour Ex. 20,12, Is. 1,2. Kip m. honour, glory. KHT Jordan. xprv (Gr. 154) green, green plants cstr. Gn. 1,30, n *| NpiT. n^wrv (mss. z 5 < shewa) Jerusalem. xn*r m. 1) month, 2) new moon festival Is. 1,131 XpT vegetables, greenery Dt. n,io. Xljrr mildew Am. 4,9, o -ond. Bttr« Af. (Gr. 307) to stretch out impf. (lest) he should s. o. Gn. 3,22. Tvvivr Isaiah, Is. 1,1 g < warn 1 , f as bo. hixys* m. Israel. GLOSSARY 77 ir (eg. ns, Gr. nof.) nota accusativi. an"» eje (eg. nur, Gr. 308) to dwell, to settle. Ptc. also inhabitant Is. 1,1.9, 2 > 1 - — Gn. 4> 20 P tc - (those that) d. son* orphan. — Dt. 10,18 ind. yiSam for yvdam (Gr. 85, 149), n BPtP for yaitim. D 5 (Gr. 226) as, like, f 313 kubbin (Gr. 145) thorns Gn. 3,18. e?33 Ithpe. to be suppressed, to be subdued pf. iQkoviSu (Gr. 56) Gn. 4 ,5f. ^ Pa. ptc. oppressor Am. 3,15. KES'O ramp, slope Ex. 20,23 Neo.* •73 (conj. kg- + (Gr. 167, eg. NOD) chair, throne Ex. 24,10. fSID f. legs, shanks Am. 3,12, f dual as H (Gr. 188), c m. "W3 to be fit, right, valid Dt. 6,18, (are not) v. (if not) Am. 3,y. 2T)D to write. — Ex. 24,12 pf. 1. sg. -e$ (cf. Gr. 254). Dt. 10,2 impf. 1. sg. a- (Gr. 265), gs Gza. Ea 8 i-, n as H. NDTD m. writing, wording Dt. 10,4. DAD ptc. pass, stained Is. 1,18. Njrto flax Is. 1,31, f w. dag. "7 "? (Gr. 225L) prep. 1) as, as to, for, into, to, until, 2) nota infinitivi to, in order to, 3) nota accusativi, 4) denoting possession or a genitival relation as in hianv'ay (generation) of those who hate Me Ex. 20,5 etc., cf. also mt, mn, ft" 11 ?. X 1 ? not. — Gn. 4,23 Id gavrd no man (I killed). NT 1 ? m. heart. Var. pron. an 1 ? Dt. 11,18 c: Neo. pL fBli 1 ? clothes, clothing Gn. 3,21, Ex. 19,10.14. p*? Laban. 112 1 ? Lebanon. E?3 i ? Af. to dress (trans.) pf. w. suft. albes-innun Gn. 3,21, h suff. f. for expected m. (Gr. 36of., no TP) : Neo., Fr. "pnw Vlbx. ni 1 ? m. tablet. 80 GLOSSARY wb Pe. ptc. pass, in lit att you shall be cursed (nominal sentence) Gn. 3,14, 4,11, f. 3,17: Neo., Fr. w. impf, Palel ptc. m. pi. (Gr. 317) curses Dt. 11,29. XDI 1 ? curse Dt. 11,26.28. rvfa (Gr. 226) to, for (somebody). Nan 1 ? (Gr. 136I) bread Gn. 3,19: Neo.*, Fr. pT», Ps. d., Dt. 16,3. ■UT 1 ? (cf. H rmV) toil, labour Dt. 26,7. H 1 ? Levi. nxv 1 ? Levite. ^ t ?" ,t 7 < lefoyd (Gr. 166, 78) night. Ti*7 (Gr. 108, la + U) there is/was not. W. h~ denoting possession not to have. sS 1 ? (Gr. 223, la + w#) nothing Is. 2,22. •p 1 ? Idmax (Gr. 54!, 76L) Lamech. Sj? 5 ? to be beaten ptc. pass. Is. 1,5, fg act. Wp 1 ? late seasonal rain Dt. 11,14: Ps. -j- JO^U. ft K§ (Gr. 118, 120) what?, what, that which, k&ma d&- conj. as, just as. hmd why? Gn. 4,6. "JX» ja (cf . H *pa) to be suppressed, to be humiliated. — Is. 2,9 g Pa. will suppress, n will be s. (as 1 Q Is a ). 12 read ws-\ Nmmfi in 'arsal m. a hut for spending the night Is. 1,8, cf. rv»a. *?7l» m. tower Is. 2,15. K 1 ^ m. sickle Dt. 16,9, Is. 2,4. saia^ (Gr. 210) in vain Ex. 20,7! Nn5*7a (eg. runs) m. altar.-— Ex. 20,23 : For the construe- GLOSSARY 81 *ni-?a inn pa anana xnrio na rnoia a^isha Knsia rnia arhnia rwh ma xnma pnfa tion of the altar, cf. Neo. ♦xrma'? keq"0 iras* make a ramp to the a. (and do not ascend), Ps. do not ascend to My a. by steps, but by bridges desert, steppe. cstr. habitation Dt. 26,15. what?, what is this? Is. 1,5. cities, states Is. 2,13, g sg. (Gr. 168, 94) east Gn. 2,14 < mdhnghd as i, n Nanj?, 3,24 n m^aa: Fr. var., (Neo.) b nnaa paip 1 ? p, 4,16 Gza. B, (Neo., Kr. var.) *p mia-fa. s. Na. Mosera. festivals Is. 1,14. m. wonder, miracle Dt. 6,22, 26,8, (H) name of a locality Dt. 11,30: translated Neo. nnTn vision, Ps. *naa *im !, -itrD3. spear Is. 2,4. Moses. lju (Gr. 315I) to die. — Gn. 2,17 impf. w. inf. abs. you shall surely d., n rua'Ti fiira: Neo. < second yod. 4,23 m inf. (I am guilty) to d. Dt. 26,14 ptc. pass. mU dead: Ps. rrai C?B3h> fDnsn, Fr. var. tf£>3 •'aoV 'n shrouds to one made unclean through a corpse, Neo. rrai vt>i bv 'm fnx. pestilence Am. 4,10. m. surplus, abundance cstr. (w. a cf. Gr. 168) in m. tuveh His exceeding goodness Is. 1,9. (Gr. 180) parchment scrolls affixed to the doorpost Dt. 6,9: Neo. f^nta Mi, 11,20. 82 GLOSSARY pro K^pita xna *?inha ^na nna VlDlO ^V^a xri'Ttta nt?a KIDS rnaa ■OS- *na*a Vya xn^a (Gr. i7of.) food Gn. 3,19 Neo.*, Fr., Ps., Dt. 10,18, Am. 4,6. sacrificial bowls for sprinkling Ex. 24,6, Jgn Keter mi-. (eg. f na) Pe. to smite, to strike Am. 4,9. Af. Am. 3,15, fc (g dei.) Pe. (ind., Gr. 138) f. stroke, wound Is. 1,6.25. (1) and *?i£ria name of a person Gn. 4,18; Neo. as W- (Gr. 170) cstr. pi. caves Is. 2,19, f w. dag., o sg. tomorrow Ex. 19,10, Dt. 6,20, Is. 2,22, Gza. Eb 16 as og. (Gr. 171) departure, striking camp Dt. 10,11. in order that Is. 1,21 f 6 . (root til, eg. V?x) shelter, sun shelter Is. 1,8, f xriV&a, g xriVV&a. D. pi. -ay yd (the feast of) Tabernacles, Sukkoth Dt. 16, 13.16. Af. to cause to rain pf. Ittax Gn. 2,5 n (Gr. 92) : Neo., Ps. m. rain.— Dt. n, n: Neo., (Ps.) p rrnn m&S p rr-a n w ne? wn K-a». cstr. w. *1D3 (q-v.) you shall keep Dt. n, 1. mayyd (Gr. 201) pi. m. water. (inf. of nax) m. 1) word, speech, 2) common in paraphrasing the name of God, lit. the Word of the Lord. — Dt. 26,17 Qr. d., Kt. w. suff., thus var., also gs Gza. Ea 22, Keter: Neo., Ps. (< min-) from (a position over) Dt. 11,17, w - k- over Gn. 1,7, n V*$*pa: Neo. See also psx. valley, plain Dt. 11,30. GLOSSARY %3 nV?3 JO 1 ?* arvD7a man p pa (Gr. 338ff.) Pe. to fill. Pa. to fill Gn. 2,21: Neo. -"iff. Ithpe. passive. — Dt. 6,11 n Pe. ptc. pass. £*?£ (cf. 1) for mridyin; Neo., (Ps.) pV». (Gr. 168) m. angel Gn. 3,5 Neo., Ps. Pe. ptc. counsellor Is. 1,26, also Pa. Ex. 19,6 a. Af. to make or appoint king Dt. 26,iyi. Neo., Fr., Gza. D. king, pi. Tib. s. med. counsel pron. pi. Is. 1,26, fg s. med. kingdom Is. 2,24 (both fg s. med.). (Gr. 327I) Pa. to^peak, to announce (to h-, Hm, about bz-). Ithpa. passive Ex. 20,16. (Gr. 217 w. note 1, < min-) adv. above Ex. 20,4. (Gr. 217, < min-) adv. below Ex. 20,4. W. h- prep. under Gn. 1,7. (< min-) behind, behind one's back Is. 1,21 f e . (Gr. I70f.) money, wealth Dt. 6,5 Ps., Neo. pi. speech, the power of speech Am. 4,13 f 6 . Mamre Dt. 11,30 Ps. (Gr. 120) who? — Gn. 3,11 n ]xo: Neo., Ps. Ex. 24,14 read man 1 (Merx). (Gr. 227I) pron. minn- 1) from, (as a marker of comparative) than, also from among in the sense of any(thing) of, something of, 2) w. qolam (q.v.) in front of, from (lit. from before) (the Lord), also denoting God as the actor of an impersonal con- struction or a passive. 3) w. qolam da- (Gr. 236) conj. because Ex. 19,18.— Gn. 3,22 minneh h~ w. inf. from him there will be: (Neo., Fr.), Fr. var. 84 GLOSSARY *U» snia arima sia Nrooa noa jwa N*ias?a »jnss?a itttaifa NnnSa nsyin naix mpn rrra jttb ap^aV pmo faiK prow t^a 1 ? aa pa NBnaa 1 ? many nations will arise from him, from him will arise a nation capable (ptc.) of discriminating (inf.) between good and bad. (Gr. 330X) Pe. 1) to count, to calculate Gn. 1,14, Dt. 16,9, 2) to play, to accompany oneself (singing) ptc. pi. (on l al) Gn. 4,21, var. Pa. Pa. to appoint Dt. 16,18, Is. 1,26. Ptc. pass. (Gr. 283) Gn. 4,21 i (Merx) m&munnan, gn fsaa (s n w. dag.) (those) charged (with) : Ps. 'Da KnaiV paai '81. (Gr. 308) knowledge Am. 4,13 f 6 . pi. f. sacrifice, offering Gn. 4,3, ind. sg. Is. 1,13, var. cstr. Ithpe. to abstain from (min) Is. 1,16 (bg Gr. 275), 2,22, Gza. Eb 16 wia^rrN (cf. Gr. 94). (< Akk.) poor, destitute Dt. 26,12 Neo., (Ps., Fr.), Am. 4,1. (Tib. w. dag.) cstr. (with) abundant quantities of Dt. 16,10, Is. 1, 11. pi. belly pron. Gn. 3,14, n •jjwa w. yod as plural indicator, read /maax/. f. harvest, yield Dt. 16,8 Ps. (Gr. 175) cstr. w. simsd sunset Dt. 11,30. < ma c S9rd as var. (Gr. 94), gn and TP w. ^ tithe.™ Dt. 26,12 the year of t., gn 'ai Nrw :Fr. (n 'tfrnfcya). wine press Dt. 16,13, S s Keter w. s. q. < mcfrdv- as ty (Gr. 177, 94) western Dt. 11,24, n s. rned., s q., Keter as j?a, g H#p>». (cl H pi) pron. (lion's) den Am. 3,4. a/a to revolt against {b?-), to transgress Is. 1,2, Am. 4,4. (Gr. 161) rebels, rebellious, rebels Is. 1,28. (< Akk.) Marcheshvan, the eighth month (Octo- ber-November) Dt. ir,i4 Ps. (Gr. 152I) cstr. pi. lords, also possessors of. pi. raised, high Is. 2,14 f (cf. mi), (eg. "pa) to be or to get ill Is. 1,5. mosa Moses. oil Dt. 11,4. skin Gn. 3,21. cstr. pi. in beQ m. sleeping quarters Gn. 2,24. (Gr. 168) m. tent. (Gr. 175) pron. servant Ex. 24,13. (Gr. 170) camp. — Am. 4,10 pron. pi., f prpn'Ttfa (Gr. 94), gprr-tfo. pron. w. suff. desire Gn. 3,16 Ps. Methusael. niittzhoS < min t. (Gr. 229) under Gn. 1,9. (ind.) f. gift Dt. 16,17, ind. pi. 10,9 YT, Gza. Ea 12 as Y: Ps. as YT, Neo. 1 liaij? (Ps., Neo. substitute the masculine form of the pronoun for var. Yk). 86 GLOSSARY X"3 "713 XHJ3 313 rail KTini ans ■< * *nni mi Kill 2 Am. 3,6 c 2 abbreviation for Knns xnoil (Gr. 123!, 176) or H inK noil another copy or reading. Ithpa. to prophesy Is. 1,1, 2,1. prophecy Is. 1,1, 2,1, Am. 3,8. prophet Am. 3,7. stringed instrument, harp Gn. 4,21. to draw, to flow inf. Ex. 19,13 to blow (the horn, caique < H), s w. dag., Jyt> and gn with dissolu- tion of the geminate and compensatory lengthening of i > e, Keter offers both readings. Ptc. Dt. 10,7 Qr., in, Gza. Ea 8, and Keter (also gs) a country abounding in brooks with water, Kt. a country of water courses (d. pi.), brooks (ind. pi.) etc. (error): Ps. as Qr. etc., Neo. TTftl f?m rv»a »1K. water courses Dt. 10,7 Kt. (error), cf. preceding entry. Nadab. cstr. freewill offering Dt. 16,10, gns s. med. as H, Keter q. m. light. (Gr. 291) to roar Am. 3,4, ptc. 8, ff 6 pi, f 4 ptc. 'D^m (Gr, 282!). - Af. to shine inf. Gn. 1,15.17 (Gr. 279). m. river.— Dt. 11,24 Ps., (Neo.) as i a . name of a country Gn. 4,16 n: Fr. (Gr. 3i5f.) to rest Gn. 2,2, inf. limndh when (the day) was waning 3,8. fish cstr. pi. Gn. 1,26: Neo. 7 WSa (Gr. 188), 28. fire Is. 1,7.31. m. injury Ex. 24,11, in f. GLOSSARY 87 N^m brook Dt. 10,7. am Pa. to comfort, to console Is. 1,24. NWm copper Gn. 4,22. r\m Pe. to go down, to descend, also to fall (rain). Af. to put, to place Dt. 26,4.10, to cause to fall (rain) pf. ahe8 w. virtual lengthening of h (Gr. 69) Gn. 2,5. VtH Pe. 1) to raise, to carry Dt. 10,8, Is. 2,4, Am. 4,2, 2) to depart, to travel Ex. 19,2, Dt. io,6f. Pa. to raise, to carry Ex. 19,4, var. Af. Ptc. pass. (Gr. 283) raised, high Is. 2,2.14. "it?3 l a { c g- * 1S1 ) x ) to guard. Ptc. keeper Gn. 4,9, 2) to keep, to observe (commandments etc.), also to be careful to do w. h- + inf. or impf. — Gn. 2,15 inf. w. suff. mitprah (Gr. 291, ^yy) : Ps. as k. 3,15 ptc. act. in tdhe ndtar (Gr. 92) you shall be on guard against (/?-), var. pass. 4,7 pass, (sin will) be on the watch. m1 Nisan, the first month (March-April) Dt. 11,14 P s - flNri cstr. spark Is. 1,31. DD1 Pe. to slaughter. Pa. Ex. 24,5, gn Pe. — Dt. 16,5 b inf. (Gr. 279) : (Ps.). 6 after ftishd Ps. adds 'and in the evening at ( ! 3) sunset iTn^DTi you shall eat it until midnight'. iTODa (< Akk.) pi. property, possessions Dt. 6,5: Ps. panaa, Neo. pi., Am. 4,1. NDDD3 slaughtering, sacrifice. 88 GLOSSARY pxnsii (Gr. I93f.) foreigners Is. 1,7. N03 Pa. to test, to try Ex. 20,17, impf. w. q^dm (God) Dt. 6,i6, Dg w. yM: Neo., Ps. lb. pf. (Gr. 257), n nis-, s nas-, g Pe., Keter as j : Neo. piPCS, *first syll. def. noi Pe. eja (Gr. 291) to take and use for oneself. W. appin to respect persons, to favour Dt. 10,17. Ithpe. passive Gn. 2,23 kn: (Ps.), 3,23 k. — Gn. 2,23 ptc. pass., kn Ithpe. (Gr. 254): Ps. nrro^rra, Neo. rrnsnx. 3,6 pf. msevad (Gr. 55!). wonders, marvels Dt. 16,1, gs Keter w. dag. name of a locality Dt. 6,16, lit. 'you tested' (H) interpreting H Massah. s. pbo. na c dmd Naarnah. cstr. tow, short broken fibre from flax left over from the spinning of linen Is. 1,31, g(f) rniS??. to blow Gn. 2,7, 1 Af. Pe. to fall. Af. (Gr. 291) to cause to fall Gn. 2,21 n. — Pe. var. je Ex. 19,21 s plene w. sere, g def. : Ps. plene, Neo. def., Am. 3,5 f del w. sere. |?B3 (Gr. 291) Pe. to go out. Af. to bring forth, to lead out. — Gn. 1,12 Af. pf. appeqad (Gr. 55L). 24 impf. tappeq let (the earth) b. f. rendering a H jussive. 2,10 Pe. ptc. in hdwa ndfeq was flowing: Ps. p"*Dl. 4,10 inf. mippaq to descend. Am. 4,3 Pe. for expected Af. (cf. var.), fAf. B7Q3 (Gr. 291) to multiply, to increase imp. m. pi. puSu Gn. 1,22.28. f03 J. : < fiTl5?J GLOSSARY 8 9 KWDS 3^3 73 XB?3 2ffi 1™ (Gr. 196) f. 1) soul, mind, also living creature, 2) dead body, corpse Dt. 26,14 Neo., Ps., Fr, var. — Dt. 11,13 h: Neo. jDrraEM (pi.). to plant Gn. 2,8, gn socalled intransitive perfect (Gr. 249, 257) nzsiv, Dt. 6,11, impf. (a, e, or 0) 16,21, g (first syll. def.) ns w. holem (var. D, Gr. 291). Pa. to clean, to wash Is. 1,25. nuqbd (Gr. I44f.) ind. female Gn. 1,27. pure Is. 1,18, pi. Dt. 6,3 Neo., Fr. var., read ndqdyin. ind. revenge Is. 1,24. Af. to surround, to compass ptc. maqgef (Gr. 291} compasses Gn. 2,11.13 (both E pf.), impf. w. suff. Am. 3,11, t NSj^ri, w. yd$ 4,3 z for expected yap- pvqun, cf. j?D3. Ithpe. to forget Dt. 6,12, 26,13, var. Pe., Af. : Neo. pra»K (Gr. 255), Ps. rrtwx (1. sg.). Pa. to blow ^wind) ptc. f. sg. mzna&vd < mgnashvd as i (Merx) Keter was blowing Gn. 1,2 (1 Ithpa.) : pr Neo. mn, Fr. var. mn. s. Knnx. f. breath Gn. 2,7, Is. 2,22, Am. 4,13 f 6 . eagle Ex. 19,4. s. nn\ to shed (leaves) inf. Is. 1,30, g Pa. ptc, Gza. Eb 16 Af. ptc. nna. 3N0 Pa. ptc. pass, unclean Dt. 26,14. N1D (s < s, cf. H TV) elder, old man: Neo. renders 90 GLOSSARY Vao s?ao K30 .a- rnirio and ttnnfto KB10 lino mno nno •■nno HOD forms from ffW|. — Ex. 19,7: Fr., Gza. F as Neo. (cstr. pi.). to carry ptc. in sdvel hovin responsible Gn. 4,23: Neo. VapfiN (because of whom) I shall be killed. (s < s, gn w. s, Neo. 8?) \a to satisfy one's hunger.— Am. 4,8 fg w. s. (s < s, Gr. 339f.) Pe. to multiply, to increase (intr.). Af. to multiply (trans.). — Gn. 1,22.28 imp. m. pi. S9y5. 22 impf. rendering a H jussive let i. 3,16 impf. w. inf. I will greatly m. Is. 1,15 ptc. read masgan ! to bow down, to worship. — Is. 2,20 inf., g "np , » 1 ?- (Gr. 163) great, large, numerous, pi. many. — Dt. 11,23: Ps. as var., Neo. plan pOIK f. (Gr, 140L) large number, quantity Dt. 10,22, n s. med., s Keter q., Gza. Ea 12 w. rafe. cstr. large number Is. 1,11, Am. 4,9 (< alef). Sodom. to put, to arrange Gn. 1,17 Ps., Ex. 19,7, J Pa. (s < s, Gza. also w. >s) Af. to testify. testimony Ex. 20,13, £>t. 6,17.20. (Gr. 166, 195) horse Dt. 11,4, Is. 2,7, Am. 4,10. to complete, to finish, to come to an end, to perish. in yammd dzs. the Red Sea, properly the Gulf of Suez. end. (Gr. 218) all around Ex. 19,12. Ithpe. to turn away Is. 1,4. cstr. pi. surroundings, neighbourhood Dt. 6,14. (s < s) to turn aside, to go astray Dt. 11,16.28. GLOSSARY 91 "IDO pr bd- by the side of, next to Dt. 11,30: Ps. pi., 16,21, pr h- towards Is. 1,31. TO (also w. a) Sinai. STD Ithpa. to assemble, to congregate Is. 1,29. ND""D sword Ex. 20,22 Ps. (stone cutter's hammer), Is. 2,4 f prrD^o. 850 Ithpa. to look down Dt. 26,15, n Ithpe. DIDO amount, number Dt, 11,21 Ps. f5''D knife Is. 2,4, g w. dag., f fTSO. V30 Ithpa. to obtain knowledge Is. 1,3.5, i* 1 *- istakkdld (Gr. 252) Gn. 3,6. TirVrDIO knowledge Am. 4,13 f e . N*?D m. basket Dt. 26,2.4 (i f.) : Ps. + "]T p ! xmrn rrm nm ,, n w i Van. pho (Gr. 291I) eja to go up, to rise.— Gn. 2,6 ptc. in haw a sdleq (a cloud) was rising : Ps. (the cloud of God) rem mn was descending (from the throne of God and it filled itself with water from the ocean and) 'mira jittki xyis p p> ,l ?o rose (pf.) (again) from the earth and caused rain to fall (pf.). "J»6 support Gn. 2,18, n -p»0: Ps. fSO (sic) wm XJVK a wife that will be a s., 20, n and Ps. as 18. p>&0 to be red Is. 1,18 (bg Gr. 267). nao Ithpe. to take care, to pay heed Ex. 19,12 w. min and Is- -f inf. not to (lit. from), Dt. 11,16. Ithpa. Dt. 6,12, J Ithpe. HID (s < i) to hate Dt. 16,22 h: (Neo.). Ptc. also enemy Ex. 20,5 (w. s, v s), Is. 1,20.24. ]1D ptc. pass, refined, pure Is. 1,21 f 6 (as silver) is p. "1S70 Af. to visit, to punish. 92 GLOSSARY k*eNd . -c-t frno m-iD Kind ins? (< Akk.) doorposts Dt. 6,9, gns Keter w. dag., 11,20, g < dag. cstr. pi. ships Is. 2,16. (< Akk.) book Ex. 24,7. Pa. to be reluctant, to rebel Is. 1,6 K.20. reluctant, rebellious Is. 1,6. Am. 4,10 c error for following entry influenced by mo to stink, to sin. cstr. stench Am. 4,10, f DITTO (pi-)- winter Am. 3,15. S7 Pe. aje to do, to make, to produce (fruit), to keep (the Law, festival). Also to grant (prayer, request) Is. i,iyf., to sentence (din w. mm) 24, w. h- to do (good or bad) to Gn. 3,15, Is. 1,23. Ithpe. (g Ithpa. Is. 1,27, Am. ^,y) to be done.— Gn. i,nf. ptc. yielding (fruit). 26 impf. let us m. 2,3 inf., g def. segol, n def. sere in the first syll. : Fr. as 1, Ps. ^aJTS 1 ? TDin and was to do. Ber. r. comments nux'jttn nnts? x 1 ? raw inVis? noKVna as? bvm V?x as? bw\Q xbx ny^Tsn roxtai o^wnn iVk He rested from the work of [creating] His world, but He did not rest from the work of the wicked and from the work of the righteous, for He works with the former and He works with the latter. ^,y pf. '■avatiu (Gr. 56). 14 var., 4,10 pi 2. m. sg. -id (Gr. 254). Dt. 6,3: Neo., (Fr. var.) 'H rmiD p^s?oi pVm nn^riD ppj *pe pt> rms (Gr. 192), Ps. rcais pVm 3^nD prat? kdtdi '«. Dt. 11,4 first patah archaic spelling for a. Am. 3,6 Ithpe. pf. w. a (Gr. 256). GLOSSARY 93 S13S slave, servant.— Dt. 6,21 ind. pi., ns s. med., g Keter q. K^nay (Gr, 194) slavery, bondage Ex. 20,2, Dt. 6,12 (both gns §. med., Keter q.). iniirs (Gr. 93) grain Dt. 11,14, gplene $ ere > Keter a as $. mtViS {'a-, Gr. 77, 93) f. work. "DS 1) to pass, to cross into, 2) to transgress, to violate Dt. 26,13. inns other side, opposite bank Dt. 11,30. IV 1) prep, until, till, 2) w. d?~ conj. (Gr. 235) Gn. 3,19, Ex. 24,14, 3) w. Id adv. not yet w. pf. Gn. 2,5, E impf. as H. K"tt7 Pe. to remove Dt. 10,16, var. Af. (Gr. 267), Gza. Ea 12 frfSfi archaic spelling. Pa. to conceive pf. 3. f. sg. 'addi'aS (Gr. 56, 338) Gn. 4,1, Gza. Ka 56 rvHS?, 17. Af. to remove Is. 1,16.25. rns Adah. "zfchjj Hdduydxi (Gr. 164) pron. w. suff. pregnancy Gn. 3,i6. ps (Gr. 76!) Eden. NIT'S? (Tib. d w. dag.) m. or f. time, fixed time, innis (Gr. 156, first syll. u, 6 < 0) m. work, act, deed. Kims? (Gr. 155) m. embryo Am. 4,13 f 6 . ITS (Gr. 213) again, w. neg. no more. SJO^IS (Gr. 159, u, < 0) m. young man Gn. 4,23, Am. 4,10. ND1S m. birds (collective). lis Pa. to blind Dt. 16,19. rniy Uzziah. 94 GLOSSARY xmts -itjy its? rm^i! pV?y KnV?S xa^'y xyVy ny say oi»y rnzay ^ny the courts of the Temple in Jerusalem pron. Is, 1,12, Gza. Eb 16 WT*». to emit smoke Ex. 19,18, 20,15 (both Fr. var.). ' thick darkness, gloom w. da l andnd Ex. 19,9: Neo, wi KBpn, Fr. in rrepin, Gza. F* 'in nspin. Mount Ebal. f. (m. Gn. 3,5 var., Is. 2,11, cf. H) eye. Irad. (Gr. 229) on, upon, with, together with. — Gn. 1,28 pron. w. suff. l alah, n -dkd (Gr. 56). 4,16 (work was) i dl6h%, i.e. (where) he had to work. (Gr. 193I) supreme, high ind. Dt. 26,19, s Gza. Ea 22 ^y, gns Keter, (: Gza. D pi.) w. dag., d. Am. 3,8 1 6 w. rafe. (Gr. 195) burnt offerings Ex. 20,21, 24,5, Is, 1,11. (Gr. 327L) Pe. to enter, to come into, to set (sun). Af. to bring into. — Dt. 6,10 Af. impf. < ya'-Hl-, 18 Pe. < ti lt ul. n,8 j, Gza. Ea 12 archaic spelling. 26,9 1: Ps., (Neo.) NUT 1 V-yKl. harvest, yield Dt. 11,17, 16,15, 26,12 (all gns Keter t w. dag.). 1) world Gn. 3,22, 2) ind. h'dlam for ever Gn. 3,22, Ex. 19,9. (eg. y^s) f. rib Gn. 2,21, k m., 22, n xnyVy. (Gr. 232) pron. Hmm- with, together with, w. bbn to speak to. pi. 'ammiayyd (Gr. 139, 196) m. people, nation, pi. also gentiles. Amos. Gomorrah. m. toil, labour Gn. 3,17, Dt. 26,7. GLOSSARY 95 ins X3J7 "IS X20S7 nos? KISS? Xj?» xnn:S j- ^. pn» (eg. IDS) m. wool ind. Is. 1,18, z Aramaic type of segolate. sheaf Dt. 16,8 Ps. 9. Pa. to oppress pf. w. suff. Dt. 26,6, g Pe. XTBft and we were oppressed. Ithpa. to be answered ptc. Ex. 19,19, Jgs Ithpe. : Ps., (Gza. F, Neo.) *»JX?nD mn. (eg. ]XS) small cattle. — Gn. 4,2 Neo. ind. 4 Gza. B iVW& alefw. raje. poor Dt. 16,3, s Keter w. dag., sg -I (g < dag.), n as H: Ps. !*«*» XDlf?, Neo. 1S7ST on 1 ?. < dndnd m. cloud. — Gn. 2,6 Neo. ind. soothsayers Is. 2,6, g pjas? cf. H. (s < s, Gr. 53, gn Gza., TP also s) m. herbs, plants (collective) . (s < s) Pa. to tithe Dt. 26,12, gn w. s: Neo., Ps. Ptc. pass. XnoJJp tithe 12L s. (s < s) ten Dt. 10,4, gns Gza. Ea 8 5. Pael to beat, to forge Is. 2,4. dust, earth. — Is. 2,10 bg < afrd\ (cf. H pis) m. worry, distress Am. 3,11. Pa. to mix Is. 1,22. l artill- (Gr. 167, 193L) naked. l drim (archaic spelling) wise Gn. 3,1, gs w. a, Keter var. w. $.; Neo., Ps. trsn. nakedness pron. Ex. 20,23, g *■ s yll- pointed w. segol, s plene hireq: Fr. var. segol, Ps. "JJVHS?! (cf. H BDS w. s) small hut or shelter Is. 1,8, o 2. syll. w. yod. to flee, to take refuge Is. 2,10. 96 GLOSSARY ptrs; to oppress Am. 4,1. ms? Ithpa. to line up, to stand up Ex. 19,17, Dt. 11,25. TTO l a- (Gr. 268f.) a syntactic marker of future tense. — Gn. 4,10 f. pi. (the families that) would have (descended): (Neo.), Gza. B (the pious that) pTns; pin (Gr. 254L) would have (d.). Is. 1,24 archaic spelling, cf. var. Kpny (Gr. 163) old Dt. 16,8 Ps. inifw (eg. WSr) rich Am. 4,1. D -iio Pa. to pull down, to destroy Ex. 19,21.24: both Neo., Fr. ppnT, Gza. F psnT 1 (that they do not) push forward, Ps. pins* (that they do not) turn in the direction, njj a syntactic marker of hypothetical wish or con- dition Is. 1,9. ETID S. tt?Bl. ■pa^s fat cattle Is. 1,11. XTtia unleavened bread Dt. 16,3.8.16. In 8 Ps. para- phrases nnjc yhym xiais n* panpn Nap Kara Vi^a 1 ? pzna pnn rmron par 'Kir^n xnp-ns xnVVsns Rum sn^ra n^o (cf. Lev. 23,10-14). b^b elephant in sew daf, ivory Am. 3,15. pTb (Gr. 143, per- < *piry-) m. pi. fruit, p^b Pishon. K^D Pa. to remove Dt. 26,13.14 var. Knifro (Gr. 132L, 181, 194) half Ex. 24,6, gn Keter s. med., sq. n^S fa 1) to till (with object marker bd- or yM Gn. 3,23, 4,12). Ptc. pdlah {Gr. 92) farmer 2, 2) to do work GLOSSARY 97 NjnVis KQ1D KID KHDB "70S IPS in general Ex. 20,9, 3) to worship, to serve (a god), also with object marker qdbam, w. h- Dt. 11,16: Neo. Q7p, Am. 3,14. — Gn. 2,15 ink w. suff. mifbhah (Gr. 377). 4,12 impf. (when) you till: (Neo.), Gza. B r6s "Tin. Ex. 20,5 w. suff. tifbhinnin with reduction a > 9 in ms. y (Sperber) as against Merx (Gr. 369) or error (?), g w. qames: Fr. as T. m, (f. Ex. 24,5 Neo., Ps.) service, work. — Ex. 19,4: Neo., (Fr.), Ps., Gza. F TP^TIK pblifr to the study of My Law. (Gr. 177!, I93f.) Philistines Is. 2,6. pummd (eg. ns, Gr. 2oif.) mouth (Dt. 11,6 Keter, Am. 3,12 f w. dag., Tib. < dag.).— Gn. 4,11 n Nn»1B (Gr. 56). 21 cstr. pom sound of (harp), (harp) music. Ithpe. to turn, to return Dt. 16,7, Is. 2,2, pf, 1. sg. also -e- Dt. 10,5 (Gr. 338), gn as 3. evening, first part of the night Is. 1,21 f 6 . slag, slag inclusions in metal ore Is. 1,22, f 1. syll. w. S. m. Passover, sacrifice of the Passover. to cut, to carve. Ptc. pass, f . hewn stone considered unfit as building material Ex. 20,22. — Dt. 6,11 for pdsildn digged (wells), ns Keter 3. syll. w. qames, g patah. Pa. to command, ptc. w. object marker h- or yffl, — Gn. 3,11 pf. w. suff. paqqeltdx (Gr. 359!!.), n "SJ?*?nj$? with connecting -inn- (analogy with impf.), 17: Fr. -jrr n*TpD (both 1 on the analogy of the form without suffix: Neo. "jri* rnj?D). 98 GLOSSARY ms srnsa rrnamD DIB no-is psniD ps (Gr. 164) commandments. s. K*?nn. (Gr. 69, 92) Pe. to fly ptc. pdrah (birds which) f. Gn. 1,21. Pa. impf. y$ jar ah (birds) shall f. Gn. 1,20, E Pe. ptc. (: thus Neo.). quickly Dt. 11,17. (Gr. 157) pron. pi. wonders, miracles Am. 4,13 f 6 . {$ < s, Gr. 53) to extend, to stretch out Is. 1,15, ptc. pass, (darkness) extended Gn. 1,2 var. (s w. tf) : Neo., Fr. one. f. cstr. w. rayhxon the sole of your foot Dt. 11,24. Ithpe. to be paid. — Gn. 4,8 Neo., Fr., Ps. inf. w. prefix a (Gr. 278). 15 impf. (Gr. 92) it shall be p. (from) . Pharaoh. punishment, retribution ind. Tos. : inf. Neo. nsnwin, Ps. KsnenaV, Fr. 'b (kVi) (all with fol- lowing "i p), cstr. Is. 1,24 var. (add g ! ), fg pointed with iureq. officials, executors Dt. 16,18, v -pur-, translating H ptc. D"HtW. In all other cases Onkelos renders this word sdrdxayyd 'tribal leaders, commanders' as do also Neo., Fr. var., Ps. to this verse. Pe. to deliver, to save Is. 2,6. Ithpe. passive Is. 1,27, var. plene waw for yod> 1) s. D"iD, 2) Af. to separate, to set apart Dt. 10,8 (var. Gr. 256), ptc. (let it) be separating Gn. 1,6, inf. to discriminate 3,22 Neo., Fr. (Gr. 278!.). Ithpa. to divide (intr.) ptc. (Gr. 92) Gn. 2,10, var. impf., Ithpe. GLOSSARY 99 me rtuD Euphrates. (< P, Tib. s. q., Keter med. as Biblical Aramaic) ra. word, matter. — Dt. 11,18^'-! Pe. to open Gn. 4,11, Dt. 11,6. Ithpe. passive pf. idprfdhd (Gr. 56) Gn. 3,7. Ithpa. Gn. 3,5 (1, var. m.). ftlKlS lis IIS nis TS *6x (H) (the Lord of) hosts. t/ to desire, to want Dt. 10,15, n as y a - dyed clothes Is. 1,18, g -0-. Pa. to be or become desolete, empty Is. 1,7, fg Pe. (Gr. 78) ind. f. desolate, empty Gn. 1,2, Is. 1,7. pi. pious Tos., Am. 4,13. ptc. (Gr. 316) hunter, fowler Am. 3,5 g, fisherman 4,2. 1) to besiege w. Af. to hear, to listen imp. dsUd, i ass- (Gr. 56, 275, 316) w. object marker U- Gn. 4,23 (bg m., waw copyist's error for final «?): Ps., (Neo.) jrvsx, Is. 1,2.10. 1) prey Am. 3,4.5 f, 2) pr h- (Gr. 232, < *sidd-, eg. *7X) to, towards Ex. 19,15, n ns 1 ?, 20,18, gn JVS 1 ? (: also Ps.). (Gr. 161) hunter, fowler Am. 3,5 (also G and Syriac versions), g ptc. ts, f *P3 prey, fisherman 4,2 var., add g! f. Zion. Pe. w. din to judge unfairly (lit. to bow judgment) Dt. 16,19, J Af. 100 GLOSSARY Pa. i) as Pe. Is. 1,21 f 6 , 2) to pray, to invoke Dt. 26,7, inf. salWd (Gr. 340) Gn. 4,26 pr >% to be read w. g Keter milk- (Gza. Ea 74 '*?*»), i.e. min w. infinitive marker h~. n^S silld Zillah. xrti?* prayer. D^S sdlam (H type of segolate, Gr. 55, 138) image. — Gn. 1,26 pron. w. suff. salmdnd (Gr. 56). Ex. 20,4: Gza. F Aramaic segolate n^S. X^aVs images, idols Is. 2,20, bg -i- (f def.). n»S aja to sprout, to grow Gn. 2,5, D impf. < H. Pa. to cause to grow, to produce impf. it shall p. Gn. 3,18, gns Af. Af. pf. asmah (Gr. 92) Gn. 2,9. SIS Af. to deposit Dt. 26,4 gn: Neo. JW S73S"n, 10 n: Neo. psnXJYI. "IS7S var. sd'ar (Gr. 137) pain, suffering. — Gn. 3,16 pron. pi. w. suff. s$ l drdxi, i Keter sa'drdxi, gs T^nss, n *p*l£3 (Gr. 55f., 109L), 17 n segolate of H type: Neo., Fr. inti^ ind. szfar m. morning. »nD , s f. bird Am. 3,5, g w. dag., f st-tiB 5 ?. ? n^ij? cstr. f. complaint, charge Is. 1,17.23, both fg w. sere. blp Pe. to complain ptc. (the families) c. Gn. 4,10, % Pa. Pa. to accept, to receive, to hear (prayer), to listen, to obey (commandments). ■Z GLOSSARY 101 Ithpa. to be received Ex. 24,11. — Gn. 4,4f. n (all three words): Neo., Gza. B, both def. Ex. 19,5 impf. w. object marker h-. Vsp var. §., pron. qivl- (Gr. 231) pr 1) ks- iit for Gn. 2,18.20: Ps. '3 (both), 2) Iff- (loqovel) in front of, in the presence of, 3) miq- < min- from Is. 1,16. — Ex. 19,2 read liqvel w. s. med. Am. 4,3 every man for himself. S?3p fa to fix Dt. 6,9, 11,20. "np Ithpe. to be buried Dt. 10,6. ■7 xanj? east of Gn. 2,14, pr h- 4,16 w. qames (both n). X^ip holy, the Holy One (God). bip (Gr. 155) neck Dt. 10,16: Neo. as h. Dip Pa. to meet, to appear before inf. cstr. (Gr. 279, prep. 230) Ex. 19,17, in 3 n, 24,1 a translating H bx. Af. to do something early in the morning Ex. Dip (1) and Dip (2) (Gr. 230) 1) in front of, in the presence of (the Lord), also denoting God as the actor of a passive construction, 2) pr h- into the presence of, particularly (the Lord). In Onkelos mss. y and j point as (1), whereas i and v point as (2). In Jonathan ms. 1 has (1). Reference to these forms in the critical apparatus has been avoided. In cases where they do appear, they are meant to emphasize some feature of vocalization. Tib. has Dip.. — Ex. 19,3 n, s. Dip Pa. See also p. nxaip (Gr. 193L, 191) 1) first, former, 2) f. d. sg. former times, beginning Is. 1,26. — Dt. 16,8 Ps. dialect form m. d. sap with assimilation (Gr. 103). 102 GLOSSARY mmp"? s. Dip Pa. ytiif beginning Gn. 1,1, pr milh- < mitt h- i) before (adv., lit. from the b.) 3,15, Is. 1,22 f 6 , 2) in the east Gn. 2,8, Is. 2,6, w. bd- east of Gn. 4,16, w. te- 3,24, 4,16 1: Neo., Fr. var., (Gza. B) b rOTB p. ETtp Pa. to declare holy Gn. 2,3 read W9q. x (Merx), imp. w. suff. qaddesM (Gr. 56, no) Ex. 19,23, inf. w. suff. (Gr. 279) 20,8. Ithpa. to purify oneself Ex. 19,22. KWTip (subst.) m. 1) cstr. holy (tithe) Dt. 26,13 (add patah), var. d., pron. your holy (habitation) 15, 2) nixsad q. pi. holy sacrifice, xnp Af. to make blunt inf. w. sinnin teeth (Gr. 279) Am. 4,6 in a phrase meaning shortage of food. S*7np congregation, assembly Dt. 10,4. X^lp m. trap, snare Am. 3,5. Dip (Gr. 3i5ff.) Pe. to stand, to rise. Pa. 1) to confirm, to confirm by oath, 2) to keep alive Dt. 6,24. Ithpa. to live Ex. 19,13. Af. to place, to erect impf. td- Dt. 16,22, J fo- (Gr. 3i6f.).— Gn. 3,22 TP Pe. inf. Fr. var. Dp^V, Fr., Ps., (Neo.) Dlp"^. 4,8 pf. w. bd- against, c k-, M l al: Tos., Gza. B, Fr., Ps. Dt. 6,7, 11,19 inf. pron. mdqim- (Gr. 170, cf. 377). 10,20 jb Pa. impf. (a for e, cf. Gr. 256). Am. 4,2 f as z (pf.). x'ri&p (Gr. 154) murderer, killer Is. 1,21 (cstr., nominal syntax), vs. (whoever) kills Gn. 4,15 (d., verbal syntax), yb etc. impf.: Neo., n ptc. : Gza. B (w. object marker Id-), Ps. "?ttp Pe. to kill. GLOSSARY 103 Ithpe. passive Gn. 4,23 Neo., Ex. 19,12 {-i- Gr. 267). Pa. to kill Gn. 4,23, Gza. Ea 74 Pe., Am. 4,10, fg Pe. — Gn. 4,8 pf. w. sufi : Neo., Fr., (Gza. B) HYP Vup (Gr. 36off.). 14 impf. w. suff. yiqtdinndni (Gr. 368L} will k. me. 15 inf. should k. (him) : Gza. B ViOj^?, Ps. ViDpoV 1 (Gr. 279}. Ex. 20,13 J impf. w. u (Gr. 267). *pp Pe. to pick, to gather Is. 1,8. Ithpa. to be cut off Am. 3,14, fgz Ithpe. nap (a to tie Dt. 6,8, 11,18. Ntrp (eg. pp) summer Am. 3,15, f so^j? for qaytd. HWp var. q9- (Gr. 156) covenant, pi. statutes, decrees. &>-$ adj. is, is existing, alive Dt. 11,21 Ps., Is. 2,22, Am. 4,2 (oath). pp qdyin, pause w. a (Gr. 54f.) Cain. N^p m. voice, sound. bbp Palpel (Gr. 329) to corrupt, to damage Dt. 16,19. NJiap f. stone pillar (H naso) Ex. 24,4, Dt. 16,22. NJp to acquire pf. 1. sg. qvnMi (Gr. 56, 338) Gn. 4,1: Neo. *> an , n\ Nip in el q. (H) a jealous God Ex. 20,5, Dt. 6,15. pip Pe. to cut off w. bd- Is. 1,4. Pa. Gn. 3,7 d. *np (Gr. 338ft.) Pe. 1) to cry, to call, to name, 2) to read aloud, to recite Ex. 24,7. Ithpe. to be called Gn. 2,23, Is. 1,26. — Gn. 2,19 impf. (what) he would c. : Neo. pic., Ps. "Hp TT (durative future), ptc. in dahwd qdre what he was calling (translating a H impf. expressing past imperf ective) . 104 GLOSSARY lip Pe. e/a to come near, to approach. Ithpe. var, Ithpa. to approach, to keep oneself near. — Gn. 3,3 impf. you must (not) a., g Pa. Ex. 19,12 whoever comes near (future). 22 ptc. qdrivtn (Gr. 282f.) (who) come near. 24,2 Ithpa., i° grin Ithpe. : i°2° Neo. Pe. 14 var. Ithpe., add n: Neo. Pe. N31p war Is. 2,4. Kianp (Gr. 174, 79) m. offering. — Gn. 4,3 var., Gza. Ea 74: Ps. 'Kmirn pip. Ex. 24,11 T pi.: Neo., Ps. Is. 1,21 f 6 w. hate/ games. T)hf cstr. pi. (Gr. 196!) f. horns Am. 3,14, c Tip m. XT)1p pi. stem qirw- (Gr. 201, Tib. s. q.) f. town, city.— Dt. 16,7 pron. pi. : Neo. pD^Dtffc 1 ?. Wp Af. to make hard, stiff (neck) Dt. 10,16 scribal error, Gza. Ea 12 as ji. Wp Ithpe. (cf. H Wp) to be shot (arrow) Ex. 19,13 Gza. F, Neo.*. Ithpa. to dress up, to prepare oneself Am. 4,12. xBcnp (Gr. 143) m. truth. — Gn. 3,1 bvq. is it true, realty?: Ps. 'pn. *WZ?p hard, difficult Dt. 26,6. pixi X21 Reuben. pi. N^i2l 1) adj. big, large, great, 2) subst. elder, master Gn. 4,201!., i ribb~, pi. leaders, those in power Ex. 24,11, Is. 1,23 read ravrwdx, g w. stiff. 2. f. sg., angels Gn. 3,5: gloss in Ps. pDxVoD *T p"Q-|, Neo. w Dip p fDN^KD. (Gr. 176) lord, master Is. 1,24, Am. 4,1. greatness Dt. 11,2, 26,19. GLOSSARY 105 rms'ai an snri K&1 on ■p wii *1*T1 xmi mi s^apii n pirrn pernio am p»m (Gr. 132, 54} fourth Gn. 1,19, 2,14, Ex. 20,5. Pa. ptc. pass. (Gr. 327I) desirable, pleasant Gn. 2,9, 3,6. (Gr. 144) m. anger Gn. 4,5 k, Dt. 6,15, 11,7. pron. also -a- foot Dt. 11,10, Gza. Ea 12 as G, 24: Ps. as bgl, Neo. as s. Ithpe. to be stoned impf. (w. i Gr. 267) w. inf. Ex. 19,13, a: Fr. w. initial alef on the analogy of the first and/or last letter of the preceding infinitive, var. as y. Is. 1,2 b a error for Vf. Ithpe. to shake, to tremble Is. 1,2. Ithpe. to shake, to tremble Is. 1,2 g. to pursue Dt. 11,14, 16,20: Ps. as M, Neo. pinn pD"n. (Gr. 145) f. 1) wind Gn. 1,2, 2) breath, also con- ceived as the aspiration accompanying spoken words, breath of speech 2,7, Is. 2,22, Am. 4,13. Af. to raise, to lift Ex. 20,22, Dt. 26,4 Ps., Am. 3,4. Palel (Gr. 317) ptc. pass, raised Dt. 11,2, 26,8, Is. 2,14 f M*aia < mdrdnidmayyd. (Gr. I73f., 78) ind. f. void, empty Gn. 1,2, Gza. Ka 1 as var.: (Ps.), Fr. var. (Neo., Fr. < second yod). (< P) secret Am. ^,y. abomination Is. 1,14. at a distance Ex. 20,15.18, 24,1. Pe. eja to love. Pa. Dt. 10,19 g< Am. 4,5, fgz Pe. — Is. 1,23 g ptc. pass, for act. mercy Is. 1,9. io6 GLOSSARY ■jnxm prn xprn Kfc*l ■<■< van man DDT xsn win ptc. pass, to trust, to have confidence in ( l al) Am. 3,12: R "\ '131. pron. w. suff. safety, refuge Gn. 3,16 Neo.*. Pa, 1) to abominate, to (come to) hate, 2) to remove Is. 2,20. Pe. eja to abound impf. yirhasun let (the waters) a. Gn. 1,20, ptc. f. rahdid (which) abounds 21, n pf. 3. f. pi. (Gr. 56), 28, g vfrvrs (Gr. 282L, 1511.), n pf. irahrn. Af. to bring forth abundantly Gn. 1,21, var. Pe. m. ind./cstr. rzhes abundance of living creatures, creeping things. empty Dt. 16,16 e. -handed, n ! as 1 (error), m. 1) head, top, 2) chief, leader Is. 1,6, f a as ego, fb as b, 3) main branch of a river Gn. 2,10, 1 ety- mological spelling w. alef: Neo., 4) beginning Dt. 11,12, cstr. first (of fruit) 26,2.10. — Ex. 19,20: pr i° Neo., Gza. F, Ps. V*, Fr. V, 2° Fr. (Neo. < r.) p, Gza. F bv. (Gr. 338) to throw Gn. 2,21. high Is. 2,14!, cstr. in r. libbd haughty, proud 12. cstr. f. haughtiness, pride Is. 2,11.17, var - in - m. ind. rdmas evening, f. hill, height Is. 2,2, cfgz pi., 14. Pael (Gr. 328I) to drip Is. 1,6. (eg. TTSS) Ithpe. to want, to desire w. object mar- ker b9-. — Dt. 16,2 var. (Gr. 94, 267). ra c dwd f. pleasure. — Gn. 4,4f. 1 m. : 4 Ps. Ex. 24,11 var.: Ps. (Gr. 152) m. herdsman, shepherd Gn. 4,2, Am. 3,12. GLOSSARY 107 EPTDl Rephidim. XSTpn m. firmament, expanse, — Gn. 1,15: Neo., Fr. cstr. < d9- (Gr. 188). N2?-i Pa. ptc. pass, permitted Ex. 19,13 (subject innun : Neo., Fr. pr« pnxi nws), J Af., Dt. 16,8 Ps. lin (Gr. 181) permission Gn. 3,2 Ps., Dt. 16,5. XWin impious. X»tt?n impiety Is. 1,25 var. ND'TH (Gr. 149) chariot Dt. 11,4, Is. 2,7. bow ja to ask Dt. 6,20. im? Ithpe. to remain, to be left Dt. 16,8 Ps. (Gr. 304), Is. 1,8. Af. to leave to (fa-) Is. 1,9. NniW rest, remainder Is. 1,6. N^13^ (from a sg. hvu'add < Gr. 197) m. weeks Dt. 16,9, n J' rt - ) haggd dzs. the Feast of Weeks, Pentecost 10, h XJV, 16. miZ> Pa. to praise, to laud Dt. 26,3 Neo., Fr. var. xena? tribe Ex. 24,4, Dt. 10,8, 16,18. *rntb captivity, capturing cstr. -e Am. 4,10, z -I. nx^a^ (Gr. 132) seventh. SJ3» S. S730. n$22? (Gr. 125, gns first syll. w. fiatah) seven. — Gn. 4,24 1° gs w. i. wal (Gr. 127, gns first syll. w. fiatah) seventy. — Dt. 10,22 Gza. Ea 12 as gns. patp Pe. 1) to leave w.'obj. or min, 2) to forgive Gn. 4,13, Is. 1,14, 2,9. io8 GLOSSARY XT\2V KIP X39"TP aw K1W p&# aw xafib ■»3"»e? Ithpe. to be forgiven impf . w. h- you will be f. Gn. 4,7. — Gn. 2,24 impf. shall leave. (thus Keter, also without shewa, Gr. 197) sabbath, sabbath celebration. (Gr. 180) m. tumult, uproar Am. 3,9, var. f. Ithpe. to be shot (arrows) Ex. 19,13: Gza. F, (Neo.*) JBVpJP (arrows) shall be s. (at him), a plant disease, blast, ustilago Am. 4,9, f snsn"^, g KlDTtf . *-* T T Z ' Pa. (Gr. 338f.) to place, to put. — Gn. 2,8.21 both n: Neo. 3,15 impf. aiawwe, I will p., g Pe., n "*$% (Gr. 265): Ps., Fr. both unpointed. Dt. 10,2 impf. w. suff. (Gr. 388). 5 gn as j. 22 pf. w. suff. (Gr. 69). Samaria (Am. 3,9 '). (< H) m. horn, trumpet. (Gr. 315) to spring (trap) impf. yiswar Am. 3,5, g m. wall Is. 2,15, Am. 4,3. m. bribe. to crawl Gn. 3,14 Neo. acacia trees Dt. 10,3, (Gr. 251, 308, 288, < Akk.) to save, to rescue Am. 3,12, 4,11, f w. i, g del w. e (both last syll.), pass. 3A2. (inf. from preceding entry, cf. Gr. 282) salvation, deliverance Is. 1,9. (Gr. 251, 338f.) 1) to complete, to finish Gn. 2,2. Dt. 26,12, 2) to exterminate impf. w. suff. 6,15, n Keter n w. dag., pass, shall be wiped off Gn. 4,23: Neo. ]V?ann\ Is. 1,28. GLOSSARY I09 T>P S. "WW. 3DB? to lie down to rest inf. Dt. 6,7, 11,19! riDE? Pe. to find impf. w. suff. yiskzhinndni (Gr. 368I) will f. me Gn. 4,14, 1 Af. ptc. (as H, Gr. 380), 15: 14! Gza. B ptc. nrr n§fa. Af. pf. aSkah (Gr. 92) Gn. 2,20. Ithpe. passive Is. 1,21 f e . NnrDE? (second shewa mobile, fgns q.) the Divine Presence. — Is. 1,15 h-{ VVds? pass, to be finished pf. iUaxldlu (Gr. 25 if., 56) Gn. 2,1. "•vfrw (Gr. 251) to be or become exhausted from fatigue, hunger, or thirst pass. Am. 4,8. nbw Pe. a\a to send, to send away. Pa. to send, to banish, to expell pf. w. suff. salhheh (Gr. 360) Gn. 3,23: Neo. ,TIT TW, Ps. STOin, impf. Ex. 20,21, s "*t, Jn Pe., g 'K. tibv Pe. to rule imp. Mulu (Gr. 56) Gn. 1,28, 1 impf., impf. that he may r. 26, he shall r. 3,16: Ps. mn impf. w. ptc. wbw Nrr he shall be ruling. Af. to give power Am. 4,1 (Gr. 374!, var. o cf. 88). p&Vw (Gr. 175) ruler Is. 1,10. f?7V rule Am. 3,12 interpreting H as 'staff as does Syriac version and/or 'tribe' as G. dVk? Pe. to be perfect, intact Is. 1,6. Pa. to pay, to recompense Is. 1,23. Af. to complete Gn. 2,2 Fr.*, w. h- + inf. (when) they continue to Ex. 20,5. Kfctf (Gr. 200) name. — Gn. 2,11 cstr. : Neo. 1 HttB? (Gr. no GLOSSARY ma© yaw S7&P paw N3tb xniti? XS7P KTBtf 188). 4,19.21 w. waw som 1 (Merx). Dt. 26,19 ind. sum, si Keter som reputation. the Book of Exodus. hmayyd m. pi. heaven. (Gr. i26f.) adj. fat prom pi. Gn. 4,4, g "Taiatf (Gr. 176), ind. Dt. 6,3 Ps. aja to hear. — Gn. 3,8 pf. temd^u (Gr. 56). 4,23 imp. f. pi. hmd'd, g ]»»tf , n as H (Gr. 275) : Neo. y$m w. object marker a, * as g, Ps. jV'lp. Pa. to serve as a priest Ex. 19,22, Dt. 10,6.8. sun Dt. 11,30," 16,6. 1) s. too, 2) Af. to change Is. r,22 f 6 . tooth ind. sen Am. 3,15, z san, pi. 4,6, f dual def. (cf. Gr. 188). s. KftB. cstr. blade, edge of a sword Gn. 3,24, cf. the TP version where the Gehinnam (Gr. 183) is likened to NntJ? K3*in 'a sharpened (ptc. pass.) sword' Fr., (var., Neo., Ps.). f. sleep Gn. 2,21, s Keter s. med., i n w. S. (archaic spelling?), gn add dag., Keter adds the tradition t : • Ithpa. to tell Ex 24,3. pass, to submit to, to comply with [h-) Is. 2,22. f. hour, time 'V until that h. Ex. 24,5 Neo.*, Ps. (Gr. 164) cstr. pi. w. turd foot of a mountain Ex. 19,17, 24,4. adj. beautiful Is. 2,16 g following an abbreviation of xrnT?? (< alef, error for following entry, Vorlage NlS'tJ?). GLOSSARY III anew Kj?ff SIB? beauty Is. 2,16. (Gr. 337ff.) Af. to water inf. Gn. 2,10, ptc. tna$qe (was) watering 6 (var. pf.), w. enclitic pronoun (Gr. 107} (while) you watered Dt. 11,10, J etc. fol- lowing an imperfect (while) you water, w. object marker h~, s 4 w. dag., g fij?Efa>: Neo. pj?zm, * + nrr (suff. 3. f. sg.). irrigation in g-innaQ s. watered garden Is. 130. cstr. pi. cliffs, precipices Is. 2,21. lie in yome tes. (who) will commit perjury Ex. 20,7, after subst. dffs. false 13. (Gr. 338ff.) Pe. to dwell, to settle (intr.) Ex. 20,18 k: Neo., (Gza. F), 24,16, Dt. 6,15 D: Ps. Pe./Pa. to begin Gn. 4,26 n W)f, k (Merx) f: Neo. TW, Dt. 16,9, i° n Pe. ptc, 1 ptc. w. enclitic pronoun paraphrasing a H inf. : Neo. n&B nx "H p, Ps. Trans'? kVmj nVff&b prom pm, 2 nl Pe. Af. to settle (trans.).— Gn. 2,15 pf. w. suff. asriyeh settled him, i asrvyeh (Gr. 383L) : Neo. HYP "HtMt. 3,24 the reading given in mss. ybkn is grammatically inadequate, but exegetically it fits the context, cf. G 'and He settled him . . . and set the cherubim', Gza. Ea 74 as var. : Neo., (Fr., Ps.) rrarD pin 'n p ... nmxov np*- niwo and He settled the Glory of His Presence . . . between (Gr. 231) the two cherubim. Ex. 20,21: Gza. F IDTS (where) I shall let mention (My Holy Name) (Fr. var. VOin), Neo. piDTn (My Name in prayer), cf . H, Neo.* where you stand up to pray in My Holy Name, Ps. as Onkelos but + "Sip n"?D natd (Gr. 107). 112 GLOSSARY xrw . ■< • fonw cstr. beginning (of action) Dt. 16,9, s(g) '0. Seth. to drink Dt. 11,11, Am. 4,8, ptc. pass. Ex. 24,11 ygs for act. as J (cf. Gr. 283L). (Gr. 202, eg. tW) f. year. — Dt. 26,12 Lb m. (error); Fr. var. Cod. Lips., (Fr. var., Neo.}. Neo.* corrects nwrpbn. Neo., (Fr. var.) + htdod -wra nm wm. TP continues 'and you shall give the first tithe to the levite and the poor-tithe (Ps. the second tithe, i.e. the p.-t.) to the proselytes etc. Before vs. 13 Ps. adds 'and you shall go out and eat the third tithe before the Lord your God', (eg. nm) six. (Gr. 132, 54) sixth Gn. 1,31. (Gr. 162) partners Is. 1,23. n yan fa to search, to watch over, to demand. *l3n (eg. naw) Pe. to break, to break someone's power. Ithpe. passive Is. 1,28, g Pe. Pa. to break, to smash Dt. 10,2, g Pe. trvin (Gr. 214, 172, subst.) always Dt. 11,12, after cstr. Is. 1,21 f 6 . X»Wi (< H) the primeval ocean Gn. 1,2. am (Gr. 3i5ff M eg. aw) Pe. to go back, to return (intr.), to repent. W. inf. to do once more, again Is. 1,21. Af. to bring back, to return (trans.), to answer. Ittaf. to be brought back Gn. 3,19, var. Pe., n a^rvrn (k < second dag. [Merx]). — Gn. 3,19 Pe. impf. you shall r., n awn. » GLOSSARY 113 pp *?3in xainn rrinfi nnn Karri xrfirh *6n Tubal-cain. sacrifice of thanksgiving Am. 4,5, g pi. cstr. pi. genesis, creation story Gn. 2,4. (Gr. 171) additional tradition, Tosefta. {eg. *¥ffi) m. ox.— Is. 1,3 ' d. m. frontier, border Dt. 11,24, J 6,4- (Gr. 229) under, instead of Gn. 2,21, Ex. 24,10, Dt. 10,6. Pa. to delimit a frontier, to close Ex. 19,12.23. Is. 1,8, 2,16 (both R) jniv DlTn (H) Jonathan translated. (Gr. I58f., 85, cf. ain) ind. f. returning, repentance Is. i,6, pron. Gn. 3,16, y U-, GNc glide spelled with alef interpreted as from the root t'b desire, cf. Greek and Latin versions 'your turning', similarly Syriac: Neo. "pans (inf.) your (f.) returning, *"]nxm your refuge, Ps. "pna your desire. Ber. r. comments (after the pains of childbirth) 'you shall return (*3W>) to your desire, you shall r. to the d. for your husband'. (Gr. 197, eg. HJNn, var. etymological spelling w. alef) fig tree Gn. 3,7, Am. 4,9. shroud, grave-clothes Dt. 26,14 F r - var -> (Neo., Ps.). Ithpe. to be suspended, to be left undecided pf. ittrtiyu (Gr. 338, 56) Gn. 4,24, g w^nn*: Neo. Cain who killed Abel (casus pendens), unto seven generations it was s. for him, Lamech . . . who did not kill (c. p.), m 1 ? ^?x\n Kin Win much more so will it be s. for him. Similarly Ps. Ber. r. comments 'Cain killed and it was s. for him seven generations, 114 GLOSSARY I who did not kill (c. p.), much more so (P fl w$ t var. 2? pra) should it be s. for me seventy seven. X&f\ (eg. l 1 ?©) snow Is. 1,18. "W^n (Gr. 132, pause 54, eg. wbv) Tib. also Wi^n as TP third. — Gn. 2,14 n ■»xn , '?n ind. error for d. N/nri^fi (eg. nrfrB?) three. — Ex. 19,15, Am. 4,4 on the third dav. |Sn (eg. OB?) there. Kin (eg. TWD) Pa. to report, to teach (a tradition) Dt. 6,7. KMh (Gr. 132, cf. H "W) second Gn. 1,8, 2,13, f. 4,19, Kriri rn. mythical sea animal Gn. 1,21: Neo. NTin pin !T313^. Ber. r. comments in*"! 5 ?! mam HT. Leviathan and Behemoth are legendary animals reserved as food for the righteous in the Messianic Age. Ps, reads as Onkelos and adds 'L. and his mate*. pn (derived from following entry) to emit smoke pte. Ex. 19,18, tdnin (cf. Gr. 282L), gs ]in was covered with smoke: Gza. F (auxiliary added under line), (Neo., Fr.) ]jn mn, var. -19s, 20^5, s fm\ Neo., Gza. F, Ps., (Fr. var. *"IB5?) ptc. without preceding relative as H and var. Kim (s Keter n without dag.), g(n) Kan, ind. tanan, tdnan m. smoke. — Ex. 19,18 var. add n ]in (also 20,15), pron. Keter rruri, g(ns) nwi. f'JBn (Gr. 171) phylacteries, charms, tefillin Dt. 6,8, 11,18. KnTpsn (Gr. 171, Tib. s. q.) f. commandment, gs also w. hireq, n w. segol. — Dt. 26,13 pron. (gs) Keter ■j|*7ij?&: (Neo.), * corrects as var. KS^pn strong, powerful. — Am. 3,11 g d. m. GLOSSARY 115 ipn Kepn t ; I ; ■ '-in xmn ,v nn KO*nn "pn Pa. ptc. pass, established Is. 2,2, g act., f Af. pass. Af. to prepare, to arrange, to establish Is. 2,8, Am. 4,13. (Gr. 151L) good. Itlrpe. to be blown, to be sounded (horn) Am. 3,6. 1) intr. eja, var. pi. and impf. to be or become strong, powerful. W. b- to be angry Gn. 4,5!. (6 ns pf. 0): Gza. B, (Neo.) sata, 2) trans, jo to subdue, to dominate, to destroy imp. tequfu (Gr. 56) Gn. 1,28, 1 Pa. (?), impf. Ex. 19,22.24 both n: (wrath from the Lord) both Gza. F, Fr. (Neo.* only 22), pf. w. stiff. Am. 3,11, fz Pa. — Dt. 6,15 1 intr. impf. (s def.) : Neo., Ps., g e error yod for warn (?). 21 ptc. pass, a strong (hand) for adj. taqqifd as g(n)s ( ?). Is. 2,11 pf. is powerful, (f) as z, 17, (f)g as z. m. power, strength, offering Gn. 4,3ff. n. abbreviation for Targum. For Is. 1,4 R, s. N^O. fat (subst.) cstr. pi. Gn. 4,4 n (§. q.), sg. tdrav Is. 1, 11. see following entry. (eg. nW) 1) f. tarten (Gr. 124I) two, 2) w. suff. tarwe- (Gr. 130) both Gn. 2,25, 3,7, Is. 1,31, 3) cstr. "IDS "Hfi, f. "n0S7 »n*in (Gr. 126) twelve Ex. 24,4. (< G) a large shield Am. 4,2, f as z: R pi. right, good Dt. 16,19. Pa. (Gr. 69, 92) to drive out. — Gn. 3,24 pf. : Neo., Fr., Ps. Ti», similarly 4,14 rendering a H perfect of coincidence (present perfective) (also Gza. B, < Fr.). Il6 GLOSSARY "T»*Tih name of a foreign locality Am. 4,3 z. snn Pa. to demolish, to tear down Am. 4,3, g Pe. K»"in (eg. nyw) gate Dt. 6,9, 11,20. xmn s. pn. Knmw> (Gr. 171) praise Dt. 10,21, 26,19. SELECT BIBLIOGRAPHY ABBREVIATIONS AnBi. Analecta Biblica BZAW Beiheft zur Zeitschrift fur die alttestamentliche Wissen- schaft CBQ Catholic Biblical Quarterly HIJCA Hebrew Union College Annual JNES Journal of Near Eastern Studies JS J Journal for the Study of Judaism in the Persian, Hellenistic and Roman Period JSS Journal of Semitic Studies VT Vetus Testamentum ZDMG Zeitschrift der Deutschen Morgenlandischen Gesellschaft * introduction with extensive bibliography ** title not included in Grossfeld's Bibliography Albeck, Ch., tfWWtl tT"3Sl nmp», in Einleitung und Register zum Bereschit Rabba, Part I 44-54, reprinted in Theodor-Albeck 2 and appended to vol. 3. The sources of Ber.r. in the Targums. See also Theodor. Bacher, W., Kritische Untersuchungen zum Prophetentargum, in ZDMG 28 (1874) 1-72, cf. G. Klein, ib. 29 (1876) 157-161 and Bacher's rejoinder 319I ** Biblia Polyglotta Matritensia, series IV, Targum Palaestinense in Pentateuchum, additur Targum Pseu do Jonathan ejusque hispa- nica versio, 1. 4 Numeri. Editio critica curante A. Diez Macho. Madrid 1971. * Bowker, J., The Targums and Rabbinic Literature. An Introduction to Jewish Interpretations of Scripture. Cambridge 1969. Boyarin, D., see Targum 1976. Brederek, E., Konkordanz zum Targum Onkelos (BZAW 9). Giessen 1906. Dalnian, G., Grammatik des jiidisch-palastinischen Aramaisch. Nach den Idiomen des palastinischen Talmud, des Onkelostargum und Prophetentargum und der jerusalemischen Targume. 2. ed. Leipzig 1905, reprinted Darmstadt i960. Dalman, G. H., Aramaisch-neuhebraisches Handworterbuch zu Tar- gum, Talmud und Midrasch. Mit Lexikon der Abbreviaturen von G. H. Handler und einem Verzeichnis der Mischna-Abschnitte. Gdttingen 1938, reprinted Hildesheim 1967. Il8 SELECT BIBLIOGRAPHY ** Davis, M. C, Hebrew Bible Manuscripts in the Cambridge Genizah Collection, vol. i, Taylor-Schechter Old Series and Other Genizah Collections in the Cambridge University Library (Cambridge University Library Genizah Series 2/1). Cambridge 1978. Also Targum. mss. * ** Degen, R., Sprachen und Sprachprobleme, in J. Maier-J. Schrei- ner, Literatur und Religion des Friihjudentums, Eine Einfiihrung 107-116, 443-447. Wiirzburg 1973. ** Degen, R., review of Grossfeld 1972 in ZDMG 127 (1977) * 09-1:11,, Additions to bibliography. Diez Macho, A., Nuevos manuscritos biblicos babil6nicos, in Estudios Biblicos 16 {1957) 235-277. Diez Macho, A., Onqelos Manuscript with Babylonian Transliterated Vocalization in the Vatican Library (Ms. Eb. 448}, in VT 8 (1958) 113-133. ** Diez Macho, A., A New List of So-called 'Ben Naftali' Manuscripts, Preceded by an Inquiry into the True Character of these Mss., in Hebrew and Semitic Studies Presented to G. R. Driver, 16-52. Oxford 1963. Dfez Macho, A., Neophyti 1, Targum Palestinense ms. de la Biblioteca Vaticana (Textos y Estudios 7-}. Madrid-Barcelona 1968-. Diez Macho, A., A Fundamental Manuscript for an Edition of the Babylonian Onqelos to Genesis: Ms. 152 of the Jewish Th. Seminary of New York, in In Memoriam Paul Kahle (BZA W 103) 62-78. Berlin 1968. For a photographic reproduction of this ms., see Targum 1970. * Dfez Macho, A., El Targum. Introducci6n a las traducciones aramai- cas de la Biblia. Barcelona 1972. * Diez Macho, A., Le targum palestinien, in Revue des Sciences Religieuses 47 (1973) 169-231. Reprinted in J.-E, Menard, Exege-se biblique et judaisme 15-77. Strasbourg 1973- Diez Macho, A., see also Biblia and Targum 1974- Diez Merino, L., Targum al Pentateuco en tradici6n babil6nica, in Augustinianum 12 (1972) 297-318. List of mss. Dfez Merino, L., La biblia babilonica. Madrid i975- Catalogue of all known fragments of mss. in Hebrew and Aramaic with Babylonian vocalization. ** Dfez Merino, L., review of Grossfeld 1972 in Sefarad 36 (1976) 353- 379. Additions to bibliography. * Eissfeldt, O., Die Targume, ein Einleitung in das Alte Testament 8 944-948. Tubingen 1964. English edition p. 696-698. Oxford 1965. SELECT BIBLIOGRAPHY 119 Etheridge, J. W., The Targums of Onkelos and Jonathan Ben Uzziel on the Pentateuch with the Fragments of the Jerusalem Targum from the Chaldee. Reprint New York 1968. Fitzmyer, J. A., The Genesis Apocryphon of Qumran Cave I. A Com- mentary (Biblica et Orientalia 18). Rome 1966. 2. ed. 1971. ** Fitzmyer, J. A., The Languages of Palestine in the First Century A.D., in CBQ 37 (1970) SOi-53 1 - ** Florit, J. R., Biblia babilonica: Prof etas Posteriores. Targum en vocalizacion superlineal babilonica. Salamanca 1977. Fohrer, G., see Sellin. Foster, J. A., see Lund. Ginsburger, M., Das Fragmententhargum (Thargum jeruschalmi zum Pentateuch). Berlin 1899, reprinted Jerusalem [51729. Ginsburger, M., Pseudo- Jonathan (Thargum Jonathan ben Usiel zum Pentateuch). Nach der Londoner Handschrift (Brit. Mus. add. 27031). Berlin 1903, reprinted Hildesheim 1971 and Jerusalem 1974. Cf. Rieder 1974. Gordon, R. P., Sperber's Edition of the Targum to the Prophets: a Critique, in Jewish Quarterly Review 64 (1974) 314-321. Cor- rections to the text of the last six Minor Prophets. Goshen-Gottstein, M. H., Aramaic Bible Versions. Comparative Selections and Glossary. Including Unpublished Chapters from the Palestinian Targum. Jerusalem 1974. ** Goshen-Gottstein, M. H., The Language of Targum Onqelos and the Model of Literary Diglossia in Aramaic, in JNES 37 {1978) 169-179. ** Greenfield, J. C, Standard Literary Aramaic, in Actes du premier congres international de Iinguistique semitique et chamito- semitique (Janua Linguarum Series Practica 159) 280-289 Hague- Paris 1974. Grossfeld, B., A Bibliography of Targum Literature. 2 vol. (Biblio- graphica Judaica 3/8). Cincinnati-New York 19 72/ 197 7. Grossfeld, B., The Targum to the Five Megilloth. New York 1973. A collection of English translations. Grossfeld, B., article The Targumim, in Encyclopaedia Judaica 4, 841-851. Jerusalem 1974. Jastrow, M., A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature. New York-London 1886-1903, reprinted New York 1950. Jongeling, B. - Labuschagne, C. J. - Woude, A. S. van der, Aramaic Texts from Qumran with Translations and Annotations, vol. I {Semitic Study Series N.S. 4). Leiden 1976. 120 SELECT BIBLIOGRAPHY Kahle, P., Masoreten des Ostens. Die altesten punktierten Hand- schriften des Alten Testaments und der Targume. Leipzig igrj, reprinted Hildesheini 1966. Kahle, P., Masoreten des Westens I/II (Texte und Untersuchungen zur vormasoretischen Grammatik des Hebraischen I/IV, Beitrage zur Wissenschaft vom Alten Testament 8/14). Stuttgart 1927- 1930, reprinted Hildesheim 1967. Kahle, P., The Cairo Geniza. London 1947, 2. ed. Oxford 1959, German ed. Berlin 1962. Kasher, M. M., Aramaic Versions of the Bible. A Comprehensive Study of Onkelos, Jonathan, Jerusalem Targums and the Full Jerusalem Targum of the Vatican Manuscript Neofiti 1, in Torah Shelemah. Talmudic-Midrashic Encyclopedia of the Pentateuch, vol. 24. Jerusalem 1974 (in Hebrew). ** Kaufman, S. A., A Unique Magic Bowl from Nippur, in JNES 32 (1973) 170-174. Early quotations from Jonathan. ** Kaufman, S. A., The Akkadian Influences on Aramaic (Assyrio- logical Studies 19). Chicago 1974- ** [Keter] fTTin "Witt ntPDH Vnin " 'ISn'TT .7nV\7\ *inD 1B0. Jerusalem [5J73° (firs* printing 1894-1901). Klein, M. L., The Extant Sources of the Fragmentary Targum to the Pentateuch, in HTJCA 46 (1975) «5~*37. ** Klein, M. L., Converse Translation: A Targumic Technique, in Biblica 57 (1976) 5L5-537- ** Klein, M. L., The Fragment Targums of the Pentateuch (AnBi. 76). Rome 1978. Komlosh, Y., The Bible in the Light of the Aramaic Translations (12 ?"T form oma . . . wv onpna imo fys-ia wonaiiK). Tel Aviv [5] 73 3 (in Hebrew). Krauss, S., Griechische und lateinische Lehnworter im Talmud, Mi- drasch und Targum. Berlin 1 898-1899, reprinted Hildesheim 1964. Kuiper, G. J,, The Pseudo- Jonathan Targum and its Relationship to Targum Onkelos (Studia Ephemeridis "Augustinianum" 9). Roma 1972. ** Kutscher, E. Y., The Language of the "Genesis Apocryphon". A Preliminary Study, in Scripta Hierosolymitana 4, 1-35. Jerusalem 1958, 2. ed. 1965. Reprinted in his Hebrew and Aramaic Studies 3-36. Jerusalem 1977. ** Kutscher, E. Y., Jewish Palestinian Aramaic, in F. Rosenthal, An Aramaic Handbook I/i 51-70, 1/2 52-76 (Porta Linguarum Orientalium N.S. 10). Wiesbaden 1967. SELECT BIBLIOGRAPHY 121 ** Kutscher, e. y., ,rvx*ij7Dn ma»n ynswm u i lYoronn smra, V'tri pb^ai n^mn ivimio, in onfi-fn p^saV p^m ibd 218-251. Reprinted in Hebrew and Aramaic Studies p. TY?p~ Kutscher, E. Y,, Studies in Galilean Aramaic. Ramat-Gan 1976. Labuschagne, C. J., see Jongeling. de Lagarde, P., Prophetae chaldaice. Lipsiae 1872. Earlier unpointed edition of the Aramaic text of Codex Reuchlinianus. * Le Deaut, R., La litterature targumique, in La nuit pascale (AnBi. 22) 19-71. Rome 1963. * Le Deaut, R., Introduction a la literature targumique. Rome 1966. * Le Deaut, R., Les etudes targumiques. Etat de la recherche et perspectives pour l'exegese de 1' Ancient Testament, in Epheme- rides Theologicae Lovanienses 44 (1968) 5-34. Same article in Donum natalicium J. Coppens . . . De Mari a Cjumran, vol. I (Bibliotheca Ephemeridum Theologicarum Lovaniensium 24) 302-331. Paris 1969. Le Deaut, R., Un phenomene spontane de Fhermeneutique juive ancienne: le "targumisme", in Biblica 52 (1971) 505-525. * Le Deaut, R., The Current State of Targumic Studies, in Biblical Theology Bulletin 4 (1974) 3 _ 3 2 - Le Deaut, R., Targumic Literature and New Testament Interpretation, ib. 243-289. * ** Le Deaut, R., Targum du Pentateuque. Traduction des deux recensions palestiniennes completes avec introduction, paralleles, notes et index. Tome I Genese (Sources Chretiennes 245). Paris 1978. ** Levey, S. H., The Targum to Ezekiel, in HUCA 46 (1975) 139-158. * ** Levine, E., The Targum to the Five Megillot. Ruth, Ecclesiastes, Canticles, Lamentations, Esther. Codex Vatican Urbinati I. Jerusalem 1977. Levy, J., Chaldaisches Worterbuch iiber die Targumim und einen grossen Theil des rabbinischen Schriftthums. Leipzig 1 867-1 868, reprinted Koln 1959. ** Lignee, H., L'apocryphe de la Genese, in J. Carmignac - E. Cothenet - H. Lignee, Les textes de Qumran. Traduits et annotes 2, 205-242. Paris 1963. ** Lund, S. - Foster, J. A., Variant Versions of Targumic Traditions within Codex Neofiti 1 (Society of Biblical Literature, Aramaic Studies 2). Missoula 1977. Cf. review by C. Meehan, JSJ 9 (1978) 97-104. 122 SELECT BIBLIOGRAPHY ** Maier, J., Das Genesisapokryphon (i CjGen.Ap.), in Die Texte vortt Toten Meer I 157-165, II 152!. Miinchen-Basel i960. Translation. * McNamara, M., The New Testament and the Palestinian Targum to the Pentateuch (AnBi. 27). Rome 1966, 2. ed. 1978. * McNamara, M., Targumic Studies, in CBQ 28 (1966) 1-19. Based on the introductory chapter of preceding entry. * McNamara, M., Targum and Testament. Aramaic Paraphrases of the Hebrew Bible: A Light on the New Testament. Shannon 1972. Meehan, C, see Lund - Foster. **Melamed, E. Z., JTlpfcltZ? rmnxVl D^ITin 1 ? nas? "©IS p*?». Jerusalem [5] 735. Merx, A., Chrestomathia targumica (Porta Linguarum Orientalium 8). Berlin 1888. ** Morag, S., The Vocalization of Codex Reuchlinianus : is the "Pre- Masoretic" Bible Pre-Masoretic ?, in JSS 4 (1959) 216-237. Newsletter for Targum Studies vols. 1-2 (1974L), from vol. 3 (1976) Newsletter for Targumic and Cognate Studies. ** Perrot, C, Le targum, in Etudes Theologiques et Religieuses 52 (1977) 219-230. Ploeg, J. P. M. van der - Woude, A. S. van der, Le targum de Job de la grotte XI de Qumran. Leiden 1971. Rieder, d., nri'QTn mnn» mirin bv bww p ]w ntnn, in Leshonenu 32 (1967-68) 298-303. Rieder, D., D-SJDpn Dimi HUDOn "^EnTn QTl-tnn *?S, in Tarbiz 39 (1969-70) 93-95. Relationship to other Targums. Rieder, D., Pseudo- Jonathan. Targum Jonathan Ben Uziel on the Pentateuch Copied from the London Ms. (B.M. Add. 27031). Jerusalem 1974. ** Rosenthal, F., Die aramaistische Forschung seit Th. Ndldekes Ver- bffentlichungen. Leiden 1964. * Sellin, E. - Fohrer, G., Aussermasoretische Textformen, Die Tar- gume, in Einleitung in das Alte Testament 10 552-557. Heidelberg 1965. ** Shinan, A., Midrashic Parallels to Targumic Traditions, in JSJ 8 (1977) 185-191. Sokoloff, M., The Targum to Job from Qumran Cave XL Ramat Gan 1974- Sperber, A., The Bible in Aramaic. Based on Old Manuscripts and Printed Texts. Leiden 1959-1973. Sperber, A., Codex Reuchlinianus. No. 3 of the Badische Landes- bibliothek in Karlsruhe (Corpus Codicum Hebraicorum Medii Aevi SELECT BIBLIOGRAPHY 123 II/i). Copenhagen 1956. A practical aid for locating the texts in this edition is the same author's ** The Prophets According to the Codex Reuchlinianus. Leiden 1959. Cf. de Lagarde. Stenning, J. F., The Targum of Isaiah. Oxford 1949. Stevenson, W. B., Grammar of Palestinian Jewish Aramaic. Oxford 1924, 2. ed. 1962. Tal (Rosenthal), A., The Language of the Targum of the Former Prophets and its Position within the Aramaic Dialects (Texts and Studies in the Hebrew Language ... 1). Tel- Aviv 1975 (in Hebrew) . ** [Targum] The Palestinian Targum to the Pentateuch, Codex Vati- can (Neofiti 1). Jerusalem 1970. Makor edition. Targum to the Former Prophets. Codex New York 229 from the Library of the Jewish Theological Seminary of America. Intro- ductory remarks by A. Diez Macho. Jerusalem 1974- Targum Onkelos to the Pentateuch. A Collection of Fragments in the Library of the Jewish Theological Seminary of America, New York. Introductory remarks by D. Boyarin. Jerusalem 1976. ** Theodor, J. - Albeck, Ch., Midrash Bereshit Rabba. Critical Edition with Notes and Commentary. 2. ed. Jerusalem 1965. Vermes, G., Scripture and Tradition in Judaism. Haggadic Studies (Studia Post-Biblica 4). Leiden 1961, 2. ed. 1973. Vermes, G., Haggadah in the Onkelos Targum, in JSS 8 (1963) 159-169, reprinted in Post-Biblical Jewish Studies (Studies in Judaism in Late Antiquity 8) 127-138. Leiden 1975. Wernberg-Moller, P., An Inquiry into the Validity of the Text- Critical Argument for an Early Dating of the recently Discovered Palestinian Targum, in VT 12 (1962) 312-330. Woude, A. S. van der, see Jongeling and Ploeg. ** Yeivin, I., Geniza Bible Fragments with Babylonian Massorah and Vocalization. Jerusalem 1973. York, A. D., The Dating of Targumic Literature, in JSJ 5 (1974) 49-62. Zijl, J. van, Errata in Sperber's Edition of Targum Isaiah, in Annual of the Swedish Theological Institute 4 (1965) 189-191, see also his additions ib. 7 (1970) 132-134.